Matches in NKOD SPARQL for { ?s <http://www.w3.org/2004/02/skos/core#scopeNote> ?o ?g. }
- 1844 scopeNote "Vartokite visas šias šalis mininčiuose dokumentuose" eurovoc.europa.eu.
- 1844 scopeNote "Përdorim për dokumenta të cilat kanë të bëjnë me të gjitha këto shtete." eurovoc.europa.eu.
- 1844 scopeNote "Käytetään kaikkia näitä maita koskevissa asiakirjoissa." eurovoc.europa.eu.
- 1844 scopeNote "Upotrebljava se za dokumente koji se odnose na sve navedene zemlje." eurovoc.europa.eu.
- 1844 scopeNote "Kasutada dokumentide puhul, mis käsitlevad kõiki neid riike." eurovoc.europa.eu.
- 1844 scopeNote "Use for documents which deal with all of these countries." eurovoc.europa.eu.
- 1844 scopeNote "Lieto dokumentos, kuros runa par visām šīm valstīm." eurovoc.europa.eu.
- 1847 scopeNote "Užívejte pro dokumenty týkající se těchto zemí." eurovoc.europa.eu.
- 1847 scopeNote "Použi pri dokumentoch, ktoré sa venujú všetkým týmto krajinám." eurovoc.europa.eu.
- 1847 scopeNote "À utiliser pour les documents qui traitent de l’ensemble de ces pays." eurovoc.europa.eu.
- 1847 scopeNote "Utilizar nos documentos que tratam do conjunto destes países." eurovoc.europa.eu.
- 1847 scopeNote "Uża għad-dokumenti li jittrattaw ma' dawn il-pajjiżi kollha." eurovoc.europa.eu.
- 1847 scopeNote "Folosit pentru documentele care se referă la țările repectivului grup." eurovoc.europa.eu.
- 1847 scopeNote "Vartokite visas šias šalis mininčiuose dokumentuose" eurovoc.europa.eu.
- 1847 scopeNote "Përdorim për dokumenta të cilat kanë të bëjnë me të gjitha këto shtete." eurovoc.europa.eu.
- 1847 scopeNote "Käytetään kaikkia näitä maita koskevissa asiakirjoissa." eurovoc.europa.eu.
- 1847 scopeNote "Upotrebljava se za dokumente koji se odnose na sve navedene zemlje." eurovoc.europa.eu.
- 1847 scopeNote "Kasutada dokumentide puhul, mis käsitlevad kõiki neid riike." eurovoc.europa.eu.
- 1847 scopeNote "Use for documents which deal with all of these countries." eurovoc.europa.eu.
- 1847 scopeNote "Lieto dokumentos, kuros runa par visām šīm valstīm." eurovoc.europa.eu.
- 187 scopeNote "Užívejte pro dokumenty týkající se těchto zemí." eurovoc.europa.eu.
- 187 scopeNote "Použi pri dokumentoch, ktoré sa venujú všetkým týmto krajinám." eurovoc.europa.eu.
- 187 scopeNote "À utiliser pour les documents qui traitent de l’ensemble de ces pays." eurovoc.europa.eu.
- 187 scopeNote "Utilizar nos documentos que tratam do conjunto destes países." eurovoc.europa.eu.
- 187 scopeNote "Uża għad-dokumenti li jittrattaw ma' dawn il-pajjiżi kollha." eurovoc.europa.eu.
- 187 scopeNote "Folosit pentru documentele care se referă la țările repectivului grup." eurovoc.europa.eu.
- 187 scopeNote "Vartokite visas šias šalis mininčiuose dokumentuose" eurovoc.europa.eu.
- 187 scopeNote "Përdorim për dokumenta të cilat kanë të bëjnë me të gjitha këto shtete." eurovoc.europa.eu.
- 187 scopeNote "Käytetään kaikkia näitä maita koskevissa asiakirjoissa." eurovoc.europa.eu.
- 187 scopeNote "Upotrebljava se za dokumente koji se odnose na sve navedene zemlje." eurovoc.europa.eu.
- 187 scopeNote "Kasutada dokumentide puhul, mis käsitlevad kõiki neid riike." eurovoc.europa.eu.
- 187 scopeNote "Use for documents which deal with all of these countries." eurovoc.europa.eu.
- 187 scopeNote "Lieto dokumentos, kuros runa par visām šīm valstīm." eurovoc.europa.eu.
- 1891 scopeNote "Mezcla de trigo y centeno." eurovoc.europa.eu.
- 1891 scopeNote "Хибрид ражи и пшенице." eurovoc.europa.eu.
- 1900 scopeNote "Oblast Itálie jižně od Říma, včetně Sicílie." eurovoc.europa.eu.
- 1903 scopeNote "Deel van Oceanië dat in de Stille Zuidzee ligt en ca. 2 000 eilanden omvat; voor het aanduiden van de staat, zie Federale Staten van Micronesië." eurovoc.europa.eu.
- 1903 scopeNote "Bezeichnet einen Teil Ozeaniens im nördlichen Pazifik, der aus ca. 2 000 Inseln besteht. Die Staatsbezeichnung ist „Föderierte Staaten von Mikronesien"." eurovoc.europa.eu.
- 1903 scopeNote "Odnosi se na dio Oceanije koji se nalazi u sjevernom Pacifiku i koji obuhvaća oko 2000 otoka. Kada je riječ o državi, treba upotrebljavati deskriptor "Savezne Države Mikronezije"." eurovoc.europa.eu.
- 1903 scopeNote "I referohet një pjese të vendosur në Oqeani në Paqësorin e Veriut, i përbërë nga rreth 2000 ishuj. Për vendin, përdorni përshkrimin "Shtetet e Federatës të Mikronezisë"." eurovoc.europa.eu.
- 1903 scopeNote "Óceániának a Csendes-óceán északi részén található területe, amely kb. 2000 szigetből áll. Az államot lásd a 7198-nál (Mikronéziai Szövetségi Államok)." eurovoc.europa.eu.
- 1903 scopeNote "Refers to the part of Oceania situated in the North Pacific, comprising some 2000 islands. For the country, use the descriptor "Federated States of Micronesia"." eurovoc.europa.eu.
- 1903 scopeNote "Designa a parte da Oceânia situada no Pacífico Norte que inclui cerca de 2000 ilhas. Para o Estado, utilizar o descritor "Estados Federados da Micronésia"." eurovoc.europa.eu.
- 1903 scopeNote "Del Oceanije, ki se nahaja v Severnem Tihem oceanu in zajema približno 2000 otokov. Za državo se uporablja naziv „Združene države Mikronezije“." eurovoc.europa.eu.
- 1903 scopeNote "Attiecas uz Okeānijas daļu, kas atrodas Klusā okeāna ziemeļu daļā un sastāv no aptuveni 2000 salu. Attiecībā uz valsti lietot "Mikronēzijas Federatīvās valstis"." eurovoc.europa.eu.
- 1903 scopeNote "Είναι το τμήμα της Ωκεανίας που βρίσκεται στον Βόρειο Ειρηνικό και περιλαμβάνει 2 000 περίπου νήσους. Για το κράτος, να χρησιμοποιείται ο περιγραφέας «Ηνωμένες Πολιτείες της Μικρονησίας»." eurovoc.europa.eu.
- 1903 scopeNote "Tarkoitetaan pohjoisella Tyynellämerellä sijaitsevaa Oseanian osaa, joka koostuu noin 200 saaresta. Valtiosta käytetään nimitystä Mikronesian liittovaltio." eurovoc.europa.eu.
- 1903 scopeNote "Désigne la partie de l'Océanie située dans le Pacifique Nord comprenant environ 2000 îles. Pour l'État, utiliser le descripteur "États fédérés de Micronésie"." eurovoc.europa.eu.
- 1903 scopeNote "Designa la parte de Oceanía situada en el Pacífico Norte que comprende unas 2000 islas. Para referirse al Estado, utilícese "Estados Federados de Micronesia"." eurovoc.europa.eu.
- 1903 scopeNote "Indica la parte dell'Oceania situata nel nord del Pacifico comprendente circa 2000 isole. Per lo Stato, utilizzare «Stati Federati di Micronesia»." eurovoc.europa.eu.
- 1903 scopeNote "Se referă la partea din Oceania situată în Pacificul de Nord și care cuprinde aproximativ 2 000 de insule. Pentru stat, a se utiliza descriptorul „Statele Federate ale Microneziei”." eurovoc.europa.eu.
- 1903 scopeNote "Taip vadinama Okeanijos dalis Ramiojo vandenyno šiaurėje, kurioje yra apie 2000 salų. Kalbant apie valstybes vartotinas pavadinimas „Mikronezijos Federacinės Valstijos“." eurovoc.europa.eu.
- 1903 scopeNote "Betegner den del af Oceanien, der ligger i det nordlige Stillehav og omfatter ca. 2 000 øer. For staten anvendes deskriptoren "Mikronesiens Forenede Stater"." eurovoc.europa.eu.
- 1903 scopeNote "Viitab Okeaania osale, mis asub Vaikse ookeani põhjaosas ja mis koosneb umbes 2000 saarest. Riigi puhul kasutada deskriptorit "Mikroneesia Liiduriigid"." eurovoc.europa.eu.
- 1903 scopeNote "Týka sa časti Oceánie situovanej v severnom Pacifiku a pozostávajúcej asi z 200 ostrovov. Pre krajinu použiť deskriptor „Federatívne štáty Mikronézie“." eurovoc.europa.eu.
- 1903 scopeNote "Del av Oceanien som ligger i norra Stilla havet och omfattar cirka 2 000 öar. För statsbildningen Mikronesien bör deskriptorn "Mikronesiska federationen" användas." eurovoc.europa.eu.
- 1903 scopeNote "Odkazuje na část Oceánie v severním Pacifiku, která zahrnuje asi 2000 ostrovů. Pro označení státního útvaru používejte termín „Federativní státy Mikronésie“." eurovoc.europa.eu.
- 1903 scopeNote "Określenie odnosi się do części Oceanii, w północnej części Oceanu Spokojnego, obejmującej około 2000 wysp. W odniesieniu do państwa należy używać określenia „Sfederowane Stany Mikronezji”." eurovoc.europa.eu.
- 1909 scopeNote "Utilizzare i termini più specifici." eurovoc.europa.eu.
- 1910 scopeNote "Trajeto do domicílio ao local de trabalho e vice-versa." eurovoc.europa.eu.
- 1910 scopeNote "A lakóhelyről a munkahelyre történő utazás." eurovoc.europa.eu.
- 1910 scopeNote "Darbinis važinėjimas į kitą vietovę." eurovoc.europa.eu.
- 1910 scopeNote "Fahrt vom Wohnsitz zum Arbeitsort." eurovoc.europa.eu.
- 1910 scopeNote "Färd mellan bostad och arbetsplats." eurovoc.europa.eu.
- 1910 scopeNote "Matka kotoa töihin." eurovoc.europa.eu.
- 1910 scopeNote "Pravidelné dojíždění za prací." eurovoc.europa.eu.
- 1910 scopeNote "Rejse mellem hjem og arbejdsplads." eurovoc.europa.eu.
- 1910 scopeNote "Sõit kodust tööle." eurovoc.europa.eu.
- 1910 scopeNote "Traject van de woonplaats naar de werkplaats." eurovoc.europa.eu.
- 1910 scopeNote "Trajet du domicile au lieu de travail." eurovoc.europa.eu.
- 1910 scopeNote "Trayecto del domicilio al lugar de trabajo." eurovoc.europa.eu.
- 1910 scopeNote "Μετάβαση από την κατοικία στον τόπο εργασίας." eurovoc.europa.eu.
- 1912 scopeNote "Ma għandhiex tiġi konfuża ma’ riunifikazzjoni tal-familja." eurovoc.europa.eu.
- 1912 scopeNote "A nu se confunda cu reîntregirea familiei." eurovoc.europa.eu.
- 1912 scopeNote "Ej att förväxla med familjeåterförening." eurovoc.europa.eu.
- 1912 scopeNote "Eri asia kuin ”perheenyhdistäminen”." eurovoc.europa.eu.
- 1912 scopeNote "Må ikke forveksles med familiesammenføring." eurovoc.europa.eu.
- 1912 scopeNote "Ne pas confondre avec le regroupement familial." eurovoc.europa.eu.
- 1912 scopeNote "Ne sme se zamenjevati z združitvijo družine." eurovoc.europa.eu.
- 1912 scopeNote "Nem keverendő össze a családegyesítéssel." eurovoc.europa.eu.
- 1912 scopeNote "Nepainioti su šeimos susijungimu." eurovoc.europa.eu.
- 1912 scopeNote "Nezamieňať so zlúčením rodiny." eurovoc.europa.eu.
- 1912 scopeNote "Nezaměňovat se sloučením rodiny." eurovoc.europa.eu.
- 1912 scopeNote "Nicht zu verwechseln mit Familienzusammenführung." eurovoc.europa.eu.
- 1912 scopeNote "Nie należy mylić z łączeniem rodzin." eurovoc.europa.eu.
- 1912 scopeNote "Niet te verwarren met gezinshereniging." eurovoc.europa.eu.
- 1912 scopeNote "Not to be confused with family reunification." eurovoc.europa.eu.
- 1912 scopeNote "Não confundir com «reagrupamento familiar»." eurovoc.europa.eu.
- 1912 scopeNote "Не бива да се бърка със събиране на семейството." eurovoc.europa.eu.
- 1912 scopeNote "Da non confondere con "ricongiungimento familiare"." eurovoc.europa.eu.
- 1912 scopeNote "Mitte ajada segamini mõistega "perekonna taasühinemine"." eurovoc.europa.eu.
- 1912 scopeNote "Να μη συγχέεται με την οικογενειακή επανένωση." eurovoc.europa.eu.
- 1912 scopeNote "Ne smije se miješati sa deskriptorom "spajanje obitelji" ." eurovoc.europa.eu.
- 1912 scopeNote "No debe confundirse con la reagrupación o reunificación familiar." eurovoc.europa.eu.
- 1912 scopeNote "Nejaukt ar terminu “ģimenes atkalapvienošanās”." eurovoc.europa.eu.
- 1917 scopeNote "Migración entre ciudades. No confundir con migración intraurbana." eurovoc.europa.eu.
- 1920 scopeNote "Migración en el interior de un mismo conjunto urbano, por ejemplo del centro a la periferia. No confundir con migración interurbana." eurovoc.europa.eu.
- 1923 scopeNote "Migración entre dos regiones rurales. No confundir con migración rural-urbana." eurovoc.europa.eu.
- 1923 scopeNote "Nem összetévesztendő a vidékről városba történő migráció deszkriptorral." eurovoc.europa.eu.
- 1924 scopeNote "Migración del campo a la ciudad. No confundir con migración rural." eurovoc.europa.eu.