Matches in NKOD SPARQL for { ?s <http://www.w3.org/2004/02/skos/core#scopeNote> ?o ?g. }
- 130 scopeNote "Vartokite visas šias šalis mininčiuose dokumentuose" eurovoc.europa.eu.
- 130 scopeNote "Použi pre dokumenty, ktoré sa venujú všetkým týmto krajinám." eurovoc.europa.eu.
- 130 scopeNote "Përdorim për dokumentat të cilët kanë të bëjnë me të gjitha këto shtete." eurovoc.europa.eu.
- 130 scopeNote "Käytetään ainoastaan kaikkia näitä maita koskevissa asiakirjoissa." eurovoc.europa.eu.
- 130 scopeNote "Να χρησιμοποιείται για τα έγγραφα που αναφέρονται στο σύνολο των χωρών μελών του." eurovoc.europa.eu.
- 130 scopeNote "Upotrebljava se za dokumente koji se odnose na sve navedene zemlje." eurovoc.europa.eu.
- 130 scopeNote "Use for documents which deal with all of these countries." eurovoc.europa.eu.
- 130 scopeNote "Kasutada dokumentides, mis käsitlevad kõiki neid riike." eurovoc.europa.eu.
- 1308 scopeNote "Uża biss għall-Istat li kien jeżisti sat-3 ta' Ottubru, 1990, id-data tal-unifikazzjoni tal-Ġermanja." eurovoc.europa.eu.
- 1308 scopeNote "Da utilizzare per lo Stato nella sua composizione fino al 3 ottobre 1990, data dell'unificazione tedesca." eurovoc.europa.eu.
- 1308 scopeNote "Να χρησιμοποιείται μόνο για το κράτος που υπήρχε έως τις 3 Οκτωβρίου 1990, ημερομηνία επανένωσης της Γερμανίας." eurovoc.europa.eu.
- 1308 scopeNote "Použiť len pre štát, ktorý existoval do 3. októbra 1990, dátumu zjednotenia Nemecka." eurovoc.europa.eu.
- 1308 scopeNote "Folosit numai pentru statul existent până la 3 octombrie 1990, data reunificării Germaniei." eurovoc.europa.eu.
- 1308 scopeNote "Utilizar apenas para o Estado que existiu até ao dia três de outubro de 1990, data da reunificação alemã." eurovoc.europa.eu.
- 1308 scopeNote "Bør kun anvendes om den stat, der eksisterede indtil Tysklands forening den tredje oktober 1990." eurovoc.europa.eu.
- 1308 scopeNote "S'applique à l'État et aux Länder de Brandebourg, Mecklembourg-Poméranie-Occidentale, Saxe, Saxe-Anhalt, Thuringe, et à Berlin-Est pour les évènements survenus jusqu'au 3 octobre 1990, date de la réunification allemande." eurovoc.europa.eu.
- 1308 scopeNote "Se utilizará exclusivamente para designar el Estado que existió hasta el 3 de octubre de 1990, fecha de la unificación alemana. No confundir con "antigua RDA"." eurovoc.europa.eu.
- 1308 scopeNote "Kasutada üksnes riigi puhul, mis eksisteeris kuni 3. oktoobrini 1990, Saksamaade ühinemise kuupäevani." eurovoc.europa.eu.
- 1308 scopeNote "Ska användas enbart beträffande den stat som existerade fram till den 3 oktober 1990, dagen för den tyska återföreningen." eurovoc.europa.eu.
- 1308 scopeNote "Përdorim vetëm për shtetin i cili ekzistoi deri në 3 Tetor 1990, data e bashkimit gjerman." eurovoc.europa.eu.
- 1308 scopeNote "Lieto tikai par valsti, kas pastāvēja līdz Vācijas apvienošanai 1990. gada 3. oktobrī." eurovoc.europa.eu.
- 1308 scopeNote "Use only for the State which existed until 3 October 1990, the date of German unification." eurovoc.europa.eu.
- 1308 scopeNote "Heeft alleen betrekking op het land dat op 3 oktober 1990 ophield te bestaan, toen Oost- en West-Duitsland werden verenigd." eurovoc.europa.eu.
- 1308 scopeNote "Používejte pouze pro stát, který existoval do 3. října 1990, do sjednocení Německa." eurovoc.europa.eu.
- 1308 scopeNote "Nur für den Staat verwenden, der bis zum 3. Oktober 1990, dem Tag der deutschen Vereinigung, bestanden hat." eurovoc.europa.eu.
- 1308 scopeNote "Käytetään ainoastaan valtiosta, joka oli olemassa Saksan yhdistymiseen eli 3.10.1990 asti." eurovoc.europa.eu.
- 1308 scopeNote "Vartokite tik nurodydami valstybę, egzistavusią iki 1990 m. spalio 3 d., Vokietijos suvienijimo datos." eurovoc.europa.eu.
- 1308 scopeNote "Kizárólag az 1990. október 3-ig, a német újraegyesítésig fennállt állam megnevezéseként használandó." eurovoc.europa.eu.
- 1310 scopeNote "Utilizar os termos específicos." eurovoc.europa.eu.
- 1311 scopeNote "Sisäinen vero, joka kannetaan Euroopan unionin palveluksessa olevien työntekijöiden palkasta." eurovoc.europa.eu.
- 1311 scopeNote "Internal tax to which the staff of the European civil service are subject." eurovoc.europa.eu.
- 1311 scopeNote "Vnitřní daň, jíž podléhají zaměstnanci evropské veřejné služby." eurovoc.europa.eu.
- 1311 scopeNote "Taxxa interna li tgħodd għall-persunal tas-servizz pubbliku Ewropea." eurovoc.europa.eu.
- 1311 scopeNote "Podatek wewnętrzny nakładany na pracowników europejskiej służby publicznej." eurovoc.europa.eu.
- 1311 scopeNote "Vnútorná daň, ktorej podliehajú zamestnanci európskej verejnej služby." eurovoc.europa.eu.
- 1311 scopeNote "Вътрешен данък, с който се облагат служителите на европейската публична администрация." eurovoc.europa.eu.
- 1311 scopeNote "Europos Sąjungos tarnautojų mokamas vidaus mokestis." eurovoc.europa.eu.
- 1311 scopeNote "Intern skat, som betales af EU-ansatte." eurovoc.europa.eu.
- 1311 scopeNote "Imposto interno a que está sujeito o pessoal da função pública europeia." eurovoc.europa.eu.
- 1311 scopeNote "Interni porez na plaće osoblja koje je zaposleno u europskim javnim službama." eurovoc.europa.eu.
- 1311 scopeNote "Impuesto interno al que está sujeto el personal de la función pública europea." eurovoc.europa.eu.
- 1311 scopeNote "Von den Bediensteten der Europäischen Gemeinschaften zu entrichtende Steuer." eurovoc.europa.eu.
- 1311 scopeNote "Notranji davek, ki ga plačujejo uslužbenci institucij EU." eurovoc.europa.eu.
- 1311 scopeNote "Εσωτερικός φόρος στον οποίο υπάγεται το προσωπικό της ευρωπαϊκής δημόσιας διοίκησης." eurovoc.europa.eu.
- 1311 scopeNote "Iekšējais nodoklis, kas jāmaksā Eiropas civildienesta darbiniekiem." eurovoc.europa.eu.
- 1311 scopeNote "Imposta interna alla quale è soggetto il personale della funzione pubblica europea." eurovoc.europa.eu.
- 1311 scopeNote "Taksë e brendshme të cilës i nënshtrohet personeli i shërbimit civil europian." eurovoc.europa.eu.
- 1311 scopeNote "Interne belasting waaraan het personeel van de EU-overheidsdiensten is onderworpen." eurovoc.europa.eu.
- 1311 scopeNote "Euroopa Liidu teenistustes töötavate inimeste palgalt makstav maks." eurovoc.europa.eu.
- 1311 scopeNote "Impozit intern care se aplică personalului funcției publice europene." eurovoc.europa.eu.
- 1311 scopeNote "Belső adó, amelyet az Európai Unió közigazgatásában dolgozó személyek fizetnek." eurovoc.europa.eu.
- 1311 scopeNote "Impôt interne auquel est soumis le personnel de la fonction publique européenne." eurovoc.europa.eu.
- 1311 scopeNote "Intern skatt som betalas av anställda vid EU-institutionerna." eurovoc.europa.eu.
- 1318 scopeNote "Pro témata týkající se bývalé Německé demokratické republiky používejte deskriptor „Německá demokratická republika“. Pro celoněmecké reálie a témata, jakož i německé skutečnosti z doby před a po existenci NDR, používejte deskriptor „Německo“, pokud daný dokument výslovně nepojednává také o problematice NDR. Pro vztah mezi oběma německými státy používejte deskriptor „vnitroněmecké vztahy“." eurovoc.europa.eu.
- 1318 scopeNote "Να χρησιμοποιείται για τη Γερμανία ΟΔ μετά το τέλος του Δευτέρου Παγκοσμίου Πολέμου και για όλη τη Γερμανία μετά τις 3 Οκτωβρίου 1990, ημερομηνία της ενοποίησης." eurovoc.europa.eu.
- 1318 scopeNote "Für die Bundesrepublik Deutschland nach Ende des Zweiten Weltkriegs und für Gesamtdeutschland nach dem 3. Oktober 1990 (Tag der Wiedervereinigung) verwenden." eurovoc.europa.eu.
- 1318 scopeNote "Kasutada Saksamaa Liitvabariigi puhul alates Teise maailmasõja lõpust ja kogu Saksamaa puhul alates taasühinemisest 3. oktoobril 1990." eurovoc.europa.eu.
- 1318 scopeNote "À utiliser pour l'Allemagne RF depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale et pour la totalité de l'Allemagne après le 3 octobre 1990, date de la réunification." eurovoc.europa.eu.
- 1318 scopeNote "Utilizar para a Alemanha RF desde o fim da segunda guerra mundial e para a totalidade do território desde 3 de outubro de 1990, data da reunificação." eurovoc.europa.eu.
- 1318 scopeNote "da utilizzare per la Repubblica federale di Germania a decorrere dalla seconda guerra mondiale e per la Germania nel suo complesso a decorrere dal 3 ottobre 1990, data della riunificazione." eurovoc.europa.eu.
- 1318 scopeNote "Anvendes for Forbundsrepublikken Tyskland siden afslutningen af anden verdenskrig og for hele Tyskland efter genforeningen den 3. oktober 1990." eurovoc.europa.eu.
- 1318 scopeNote "Voor elke aanduiding van West-Duitsland in de periode tussen het einde van de Tweede Wereldoorlog en 3 oktober 1990, toen West- en Oost-Duitsland weer verenigd werden." eurovoc.europa.eu.
- 1318 scopeNote "Upotrebljava se za Saveznu Republiku Njemačku od kraja Drugoga svjetskog rata i za cijelu Njemačku od ujedinjenja 3. listopada 1990. godine." eurovoc.europa.eu.
- 1318 scopeNote "Use for the Federal Republic of Germany since the end of the Second World War and for the whole of Germany since reunification on 3 October 1990." eurovoc.europa.eu.
- 1318 scopeNote "Použiť pre Spolkovú republiku Nemecko od druhej svetovej vojny a pre celé Nemecko od opätovného zjednotenia dňa 3.októbra 1990." eurovoc.europa.eu.
- 1318 scopeNote "Folosit pentru Republica Federală Germania după al doilea război mondial și pentru Germania reunificată după 3 octombrie 1990." eurovoc.europa.eu.
- 1318 scopeNote "Utilícese para la República Federal de Alemania (RFA) desde el final de la Segunda Guerra Mundial y para la totalidad de Alemania desde el 3 de octubre de 1990, fecha de la unificación." eurovoc.europa.eu.
- 1318 scopeNote "Används om Förbundsrepubliken Tyskland efter andra världskrigets slut och för det förenade Tyskland efter den 3 oktober 1990 (återföreningsdagen)." eurovoc.europa.eu.
- 1318 scopeNote "Përdorimi për Republikën Federale të Gjermanisë që nga fundi i Luftës së Dytë Botërore dhe për të gjithë Gjermaninë që nga viti ribashkimit më 3 tetor 1990." eurovoc.europa.eu.
- 1318 scopeNote "A Német Szövetségi Köztársaság megnevezéseként használható a második világháborút követően, illetve Németország egészének megnevezéseként az 1990. október 3-i újraegyesítés után." eurovoc.europa.eu.
- 1318 scopeNote "Käytetty Saksan liittotasavallasta toisesta maailmansodasta lähtien ja koko Saksasta 3. päivän lokakuuta 1990 yhdistymisestä lähtien." eurovoc.europa.eu.
- 1320 scopeNote "Nem magánszemélyt terhelő helyi adók; ingatlanadó és iparűzési adó." eurovoc.europa.eu.
- 1322 scopeNote "Mokestis, imamas nuo grynosios turto vertės virš tam tikros nustatytos ribos." eurovoc.europa.eu.
- 1352 scopeNote "Ekonominiai rodikliai – tai šalies ekonomikos barometras. Juos paprastai kas mėnesį ar ketvirtį skelbia tam tikras vyriausybės departamentas. Ekonomikos rodikliai yra, pavyzdžiui, bendrasis šalies produktas, vartojimo prekių kainų indeksas, pinigų masė, prekybos balansas ir nedarbas (RD)." eurovoc.europa.eu.
- 1365 scopeNote "Nezamieňať s pojmom „obranný priemysel“ (20535). Zatiaľ čo zbrojársky priemysel je podskupinou obranného priemyslu, obranný priemysel je širším sektorom, ktorý zahŕňa rozsiahlejšiu škálu činností vrátane výskumu a vývoja, výroby a údržby vojenských systémov, ako aj poskytovania služieb a podpory pre národnú alebo medzinárodnú bezpečnosť a obranu." eurovoc.europa.eu.
- 1365 scopeNote "Nicht zu verwechseln mit „Verteidigungsindustrie“ (20535). Während die Rüstungsindustrie ein Teilbereich der Verteidigungsindustrie ist, ist die Verteidigungsindustrie ein weiter gefasster Sektor, der ein breiteres Spektrum von Tätigkeiten umfasst, einschließlich Forschung und Entwicklung, Produktion und Wartung militärischer Systeme sowie Erbringung von Dienstleistungen und Unterstützung für nationale oder internationale Sicherheit und Verteidigung." eurovoc.europa.eu.
- 1365 scopeNote "Bör inte förväxlas med "försvarsindustri" (20535). Rustningsindustrin är en del av försvarsindustrin som är bredare och omfattar en rad verksamheter, bland annat forskning och utveckling, produktion och underhåll av försvarssystem samt tillhandahållande av tjänster och stöd för säkerhet och försvar nationellt och internationellt." eurovoc.europa.eu.
- 1365 scopeNote "Niet te verwarren met “defensie-industrie” (20535). Hoewel de wapenindustrie een onderdeel van de defensie-industrie is, is de defensie-industrie een bredere sector die een ruimer scala aan activiteiten omvat, waaronder onderzoek en ontwikkeling, productie en onderhoud van militaire systemen, alsmede dienstverlening en ondersteuning voor nationale of internationale veiligheid en defensie." eurovoc.europa.eu.
- 1365 scopeNote "Nem tévesztendő össze a „védelmi iparral” (20535). Míg a fegyvergyártás vagy a hadiipar a védelmi ipar része, a védelmi ipar tágabb, mivel a tevékenységek szélesebb körét foglalja magában. Beletartozik a kutatás és a fejlesztés, a katonai rendszerek gyártása és karbantartása, valamint szolgáltatások nyújtása, akárcsak a nemzeti vagy nemzetközi biztonság és védelem támogatása." eurovoc.europa.eu.
- 1365 scopeNote "Nezaměňovat s „obranným průmyslem“ (20535). Zbrojařský průmysl je pododvětví obranného průmyslu – širšího sektoru, který zahrnuje větší škálu činností včetně výzkumu a vývoje, výroby a údržby vojenských systémů, jakož i poskytování služeb a podpory pro národní nebo mezinárodní bezpečnost a obranu." eurovoc.europa.eu.
- 1365 scopeNote "Dan il-kunċett m'għandux jiġi mfixkel ma’ dak ta’ “industrija tad-difiża” (20535). Filwaqt li l-industrija tal-armi hija subsett tal-industrija tad-difiża, l-industrija tad-difiża hija settur usa’ li jinkludi firxa usa’ ta’ attivitajiet, inklużi r-riċerka u l-iżvilupp, il-produzzjoni, u l-manutenzjoni ta’ sistemi militari, kif ukoll il-forniment ta’ servizzi u l-appoġġ għas-sigurtà u d-difiża nazzjonali jew internazzjonali." eurovoc.europa.eu.
- 1365 scopeNote "Mitte ajada segi mõistega „kaitsetööstus“ (kirje 20535). Relvatööstus on küll osa kaitsetööstusest, ent kaitsetööstus on laiem sektor ja hõlmab rohkemaid valdkondi, sealhulgas sõjaliste süsteemidega seotud teadus- ja arendustegevus, tootmine ja hooldus, samuti teenuste osutamine ja tugi riikliku ja rahvusvahelise julgeoleku kaitse vallas" eurovoc.europa.eu.
- 1365 scopeNote "Da non confondere con "industria della difesa" (20535). Sebbene l'industria degli armamenti sia un sottoinsieme dell'industria della difesa, quest'ultima è un settore più ampio che comprende una gamma maggiore di attività, tra cui ricerca e sviluppo, produzione e manutenzione di sistemi militari, nonché fornitura di servizi e sostegno alla sicurezza e alla difesa nazionali o internazionali." eurovoc.europa.eu.
- 1365 scopeNote "Ná ceaptar gurb ionann é seo agus ‘an tionscal cosanta’ (20535). Cé gur foréimse de chuid an tionscail cosanta atá sa tionscal arm, earnáil fhorleathan is ea an tionscal cosanta a chuimsíonn réimse leathan gníomhaíochtaí, ar a n-áirítear taighde agus forbairt, táirgeadh agus cothabháil córas míleata, chomh maith le soláthar seirbhísí agus tacaíochta don tslándáil agus don chosaint náisiúnta nó idirnáisiúnta." eurovoc.europa.eu.
- 1365 scopeNote "Да не се бърка с „отбранителна промишленост“ („военно-промишлен комплекс“ (20535). Оръжейната промишленост е подотрасъл на отбранителната промишленост, която е по-широк отрасъл, обхващащ по-широк кръг от дейности, в т.ч. научноизследователска и развойна дейност, производство и поддръжка на военни системи, както и предоставяне на услуги и поддръжка за националната или международната сигурност и отбрана." eurovoc.europa.eu.
- 1365 scopeNote "Nije isto što i „obrambena industrija” (20535). Industrija oružja je podskup obrambene industrije, šireg sektora koji obuhvaća veći spektar aktivnosti, uključujući istraživanje i razvoj, proizvodnju i održavanje vojnih sustava te pružanje usluga i potporu nacionalnoj i međunarodnoj sigurnosti i obrani." eurovoc.europa.eu.
- 1365 scopeNote "Não confundir com «indústria de defesa» (20535). Embora a indústria do armamento seja um subconjunto da indústria de defesa, esta última é um setor mais vasto que engloba uma gama mais ampla de atividades, incluindo a investigação e o desenvolvimento, a produção e a manutenção de sistemas militares, bem como a prestação de serviços e apoio à segurança e defesa nacionais ou internacionais." eurovoc.europa.eu.
- 1365 scopeNote "À ne pas confondre avec l’ «industrie de la défense» (20535). Si l’industrie de l’armement est un sous-ensemble de l’industrie de la défense, l’industrie de la défense est un secteur plus large qui englobe un éventail plus large d’activités, y compris la recherche et le développement, la production et la maintenance de systèmes militaires, ainsi que la fourniture de services et le soutien à la sécurité et à la défense nationale ou internationale." eurovoc.europa.eu.
- 1365 scopeNote "Eri asia kuin ”puolustusteollisuus” (20535). Aseteollisuus on puolustusteollisuuden alakäsite. Puolustusteollisuus on laajempi ala, joka kattaa monenlaisia toimia, kuten sotilasjärjestelmien tutkimus ja kehittäminen, tuotanto ja ylläpito sekä kansallista tai kansainvälistä turvallisuutta ja puolustusta edistävien palvelujen ja tuen tarjoaminen." eurovoc.europa.eu.
- 1365 scopeNote "A nu se confunda cu „industrie de apărare” (20535). În timp ce industria de armament este un subset al industriei de apărare, aceasta din urmă este un sector mai larg, care cuprinde o gamă mai largă de activități, inclusiv cercetarea și dezvoltarea, producția și întreținerea sistemelor militare, precum și furnizarea de servicii și sprijin pentru securitatea și apărarea națională sau internațională." eurovoc.europa.eu.
- 1365 scopeNote "Να μη συγχέεται με τον όρο «αμυντική βιομηχανία» (20535). Η βιομηχανία όπλων αποτελεί τμήμα της αμυντικής βιομηχανίας, καθώς η αμυντική βιομηχανία είναι ένας ευρύτερος τομέας που περιλαμβάνει ευρύτερο φάσμα δραστηριοτήτων, όπως έρευνα και ανάπτυξη, παραγωγή και συντήρηση στρατιωτικών συστημάτων, και παροχή υπηρεσιών και στήριξης για την εθνική ή διεθνή ασφάλεια και άμυνα." eurovoc.europa.eu.
- 1365 scopeNote "Do not confuse with 'defence industry' (20535). While the arms industry is a subset of the defence industry, the defence industry is a broader sector that encompasses a wider range of activities, including research and development, production, and maintenance of military systems, as well as provision of services and support for national or international security and defence." eurovoc.europa.eu.
- 1365 scopeNote "Må ikke forveksles med "forsvarsindustri" (20535). Selv om våbenindustrien er en del af forsvarsindustrien, er forsvarsindustrien en bredere sektor, der omfatter en bredere vifte af aktiviteter, herunder forskning og udvikling, produktion og vedligeholdelse af militære systemer samt levering af tjenester og støtte til national eller international sikkerhed og forsvar." eurovoc.europa.eu.
- 1365 scopeNote "Nejaukt ar terminu “aizsardzības industrija” (20535). Lai gan bruņojuma rūpniecība ir aizsardzības industrijas apakškopa, aizsardzības industrija ir plašāka nozare, kas ietver plašāku darbību klāstu, proti, militāro sistēmu pētniecību un izstrādi, ražošanu un uzturēšanu, kā arī valsts vai starptautiskai drošībai un aizsardzībai nepieciešamo pakalpojumu un atbalsta sniegšanu." eurovoc.europa.eu.
- 1365 scopeNote "Ne zamenjevati z „obrambno industrijo“ (20535). Medtem ko je oborožitvena industrija podsklop obrambne industrije, je obrambna industrija širši sektor, ki zajema širši nabor dejavnosti, vključno z raziskavami in razvojem, proizvodnjo in vzdrževanjem vojaških sistemov ter zagotavljanjem storitev in podpore za nacionalno ali mednarodno varnost in obrambo." eurovoc.europa.eu.
- 1365 scopeNote "Nepainioti su terminu „gynybos pramonė“ (20535). Ginklų pramonė yra gynybos pramonės dalis; gynybos pramonės sektorius yra platesnis, apimantis įvairesnę veiklą, įskaitant mokslinius tyrimus ir technologinę plėtrą, karinių sistemų gamybą ir priežiūrą, taip pat paslaugų teikimą ir paramą nacionaliniam ar tarptautiniam saugumui ir gynybai." eurovoc.europa.eu.
- 1365 scopeNote "No confundir con «industria de defensa» (20535). Si bien la industria de armamentos es un subconjunto de la industria de defensa, esta última es un sector más amplio que abarca una gama más amplia de actividades, tales como la investigación y el desarrollo, la producción y el mantenimiento de sistemas militares, así como la prestación de servicios y el apoyo a la seguridad y la defensa nacionales o internacionales." eurovoc.europa.eu.
- 1365 scopeNote "Nie mylić z „przemysłem obronnym” (20535). Mimo że przemysł zbrojeniowy jest podzbiorem przemysłu obronnego, przemysł obronny to szerszy sektor, który obejmuje szerszy zakres działań, w tym badania i rozwój, produkcję i utrzymanie systemów wojskowych, a także świadczenie usług i wspieranie bezpieczeństwa i obrony na szczeblu krajowym lub międzynarodowym." eurovoc.europa.eu.
- 137 scopeNote "Omvorming van een deel van de schuld op korte termijn tot een schuld op lange termijn." eurovoc.europa.eu.
- 137 scopeNote "Operazione mediante la quale si trasforma un debito a breve termine in un debito a lungo termine." eurovoc.europa.eu.