Matches in NKOD SPARQL for { ?s <http://www.w3.org/2004/02/skos/core#scopeNote> ?o ?g. }
- 4950 scopeNote "Olyan politikai rendszer, amelyben két párt küzd egymás ellen a hatalomért." eurovoc.europa.eu.
- 4950 scopeNote "Système dans lequel la vie politique d'un pays est dominée par deux partis politiques." eurovoc.europa.eu.
- 4950 scopeNote "System där politiken i ett land domineras av två politiska partier." eurovoc.europa.eu.
- 4950 scopeNote "Sistema político con predominio de dos partidos que compiten por el poder o se turnan en él. No confundir con "bipolarización"." eurovoc.europa.eu.
- 4959 scopeNote "A nu se confunda cu sistemul bipartid." eurovoc.europa.eu.
- 4959 scopeNote "Bør ikke forveksles med topartisystem." eurovoc.europa.eu.
- 4959 scopeNote "Da non confondere con bipartitismo." eurovoc.europa.eu.
- 4959 scopeNote "Ei pidä sekoittaa kaksipuoluejärjestelmään." eurovoc.europa.eu.
- 4959 scopeNote "Får ej förväxlas med tvåpartisystem." eurovoc.europa.eu.
- 4959 scopeNote "M'għandhiex tiġi konfuża mal-bipartitiżmu." eurovoc.europa.eu.
- 4959 scopeNote "Mitte segamini ajada kaheparteisüsteemiga." eurovoc.europa.eu.
- 4959 scopeNote "Ne pas confondre avec bipartisme." eurovoc.europa.eu.
- 4959 scopeNote "Nejaukt ar divpartiju sistēmu." eurovoc.europa.eu.
- 4959 scopeNote "Nem összetévesztendő a kétpártrendszerrel." eurovoc.europa.eu.
- 4959 scopeNote "Nereikėtų painioti su dvipartine sistema." eurovoc.europa.eu.
- 4959 scopeNote "Nicht zu verwechseln mit "Zweiparteiensystem"." eurovoc.europa.eu.
- 4959 scopeNote "Niet verwarren met tweepartijenstelsel." eurovoc.europa.eu.
- 4959 scopeNote "No confundir con "bipartidismo"." eurovoc.europa.eu.
- 4959 scopeNote "Not to be confused with two-party system." eurovoc.europa.eu.
- 4959 scopeNote "Não confundir com bipartidarismo." eurovoc.europa.eu.
- 4959 scopeNote "Të mos ngatërrohet me sistemin dy partiak." eurovoc.europa.eu.
- 4959 scopeNote "Nezamieňať so systémom vlády dvoch politických strán." eurovoc.europa.eu.
- 4959 scopeNote "Situace v některých státech, jejichž politický život je ovládán bojem dvou politických směrů o moc." eurovoc.europa.eu.
- 4959 scopeNote "Να μη συγχέεται με τον δικομματισμό." eurovoc.europa.eu.
- 4959 scopeNote "Ne treba se miješati sa deskriptorom "dvostranački sustav"." eurovoc.europa.eu.
- 4966 scopeNote "De vorm “Myanmar/Birma” wordt vaak gebruikt in handelingen en officiële documenten van de Raad. Ook “Myanmar” komt vaak voor, met name in teksten van de EDEO." eurovoc.europa.eu.
- 4966 scopeNote "Η ονομασία «Μιανμάρ/Βιρμανία» χρησιμοποιείται συχνά στις πράξεις και τα επίσημα έγγραφα του Συμβουλίου. Η ονομασία «Μιανμάρ» εμφανίζεται επίσης συχνά, ιδίως σε κείμενα που προέρχονται από την ΕΥΕΔ." eurovoc.europa.eu.
- 4966 scopeNote ""Myanmar/Birmania" è la forma spesso utilizzata in atti e documenti ufficiali del Consiglio. Anche "Myanmar" ricorre frequentemente, in particolare in testi elaborati dal SEAE." eurovoc.europa.eu.
- 4966 scopeNote "La forme «Myanmar/Birmanie» est souvent utilisée dans les actes du Conseil et les documents officiels. La forme «Myanmar» se rencontre également fréquemment, notamment dans les textes émanant du SEAE." eurovoc.europa.eu.
- 4966 scopeNote "«Mianmar/Birmânia» é a forma geralmente usada nos documentos oficiais e atos do Conselho. A forma «Mianmar» também é usada com frequência , em especial em textos do SEAE." eurovoc.europa.eu.
- 4966 scopeNote "Bieži Padomes aktos un oficiālajos dokumentos izmantota forma ir “Mjanma/Birma”. Jo īpaši EĀDD sagatavotajos tekstos bieži sastopama ir arī “Mjanma”." eurovoc.europa.eu.
- 4966 scopeNote "„Myanmar/Birma“ wird häufig in Rechtsakten und amtlichen Dokumenten des Rates verwendet. „Myanmar“ kommt auch des Öfteren vor, insbesondere in Texten des EAD." eurovoc.europa.eu.
- 4966 scopeNote "„Mjanmarsko/Barma“ je forma, ktorá sa často používa v aktoch a úradných dokumentoch Rady. Často sa vyskytuje aj „Mjanmarsko“, najmä v textoch ESVČ." eurovoc.europa.eu.
- 4966 scopeNote "«Myanmar/Birmania» es la forma utilizada a menudo en los actos y los documentos oficiales del Consejo. Se encuentra también con frecuencia «Myanmar», en particular en textos originarios del SEAE." eurovoc.europa.eu.
- 4966 scopeNote "Muotoa "Myanmar/Burma" käytetään neuvoston säädöksissä ja virallisissa asiakirjoissa. Myös muotoa "Myanmar" näkee usein varsinkin Euroopan ulkosuhdehallinnon teksteissä." eurovoc.europa.eu.
- 4966 scopeNote "Is minic a úsáidtear an fhoirm 'Maenmar/Burma' i ngníomhartha agus i gcáipéisí oifigiúla de chuid na Comhairle. Úsáidtear an fhoirm 'Maenmar' sách minic, freisin, i dtéacsanna de chuid na Seirbhíse Eorpaí Gníomhaíochta Seachtraí (SEGS) go háirithe." eurovoc.europa.eu.
- 4966 scopeNote "Nimekuju "Myanmar/Birma" kasutatakse sageli nõukogu õigusaktides ja ametlikes dokumentides. Sageli esineb ka "Myanmar", ennekõike Euroopa välisteenistuse tekstides." eurovoc.europa.eu.
- 4966 scopeNote "„Mjanmar/Burma” je oblik koji se često upotrebljava u aktima i službenim dokumentima Vijeća. Često se javlja i „Mjanmar”, posebno u tekstovima EEAS-a." eurovoc.europa.eu.
- 4966 scopeNote "Il-“Myanmar/Burma” hija l-forma li spiss tintuża fl-atti tal-Kunsill u fid-dokumenti uffiċjali. Il-“Myanmar” niltaqgħu magħha wkoll ta’ spiss, b’mod partikolari f’testi li joriġinaw mis-SEAE." eurovoc.europa.eu.
- 4966 scopeNote "Myanmar/Birmania este forma utilizată adesea în actele Consiliului și în documentele oficiale. Forma „Myanmar” este, de asemenea, frecvent întâlnită, în special în textele care provin de la SEAE." eurovoc.europa.eu.
- 4966 scopeNote "A Tanács jogi aktusaiban és hivatalos dokumentumaiban gyakran szerepel a „Mianmar/Burma” forma. Gyakran fordul elő „Mianmar” is, különösen az EKSZ-től származó szövegekben." eurovoc.europa.eu.
- 4966 scopeNote "„Mianmaras / Birma“ – Tarybos aktuose ir oficialiuose dokumentuose dažnai vartojama forma. Taip pat dažnai pasitaiko „Mianmaras“, visų pirma EIVT parengtuose tekstuose." eurovoc.europa.eu.
- 4966 scopeNote "'Myanmar/Burma' is the form often used in Council acts and official documents. 'Myanmar' is also frequently encountered, in particular in texts originating from EEAS." eurovoc.europa.eu.
- 4966 scopeNote "„Мианмар/Бирма“ е формата, която често се използва в актове и официални документи на Съвета. „Мианмар“ също се среща често, особено в текстове на ЕСВД." eurovoc.europa.eu.
- 4966 scopeNote "Myanmar/Burma' is the form often used in Council acts and official documents. 'Myanmar' is also frequently encountered, in particular in texts originating from EEAS." eurovoc.europa.eu.
- 4966 scopeNote "Název „Myanmar/Burma“ se často používá v aktech a oficiálních dokumentech Rady. Název „Myanmar“ se vyskytuje také často, zejména v textech ESVČ." eurovoc.europa.eu.
- 4966 scopeNote ""Myanmar/Burma" er den form, der ofte anvendes i Rådets retsakter og officielle dokumenter. "Myanmar" forekommer også ofte, navnlig i tekster fra EU-Udenrigstjenesten." eurovoc.europa.eu.
- 4966 scopeNote "Myanmar/Burma rekommenderas i EU-texter. FN använder Myanmar.'" eurovoc.europa.eu.
- 4966 scopeNote "„Mjanmar/Burma“ je oblika, ki se pogosto uporablja v aktih in uradnih dokumentih Sveta. Pogosto se pojavlja tudi „Mjanmar“, zlasti v besedilih ESZD." eurovoc.europa.eu.
- 500 scopeNote "Se utilizará en el caso de particulares u organizaciones caritativas que ofrecen donativos con fines benéficos o humanitarios. No confundir con "donación" y "ayuda a fondo perdido"." eurovoc.europa.eu.
- 500 scopeNote "Magánszemélyek vagy karitatív szervezetek által humanitárius célból nyújtott adományokra alkalmazandó. Nem összetévesztendő az ajándékkal." eurovoc.europa.eu.
- 5017 scopeNote "Použi pri dokumentoch, ktoré pokrývajú celé spektrum výrobkov, inak použi konkrétnejší deskriptor." eurovoc.europa.eu.
- 5017 scopeNote "Gebruiken voor de documenten die betrekking hebben op het geheel van de producten, zoniet de meer specifieke termen gebruiken." eurovoc.europa.eu.
- 5017 scopeNote "Uża għal dokumenti li jkopru l-firxa intiera ta' prodotti, inkella uża deskrittur iktar speċifiku." eurovoc.europa.eu.
- 5017 scopeNote "Να χρησιμοποιείται για έγγραφα που αναφέρονται στο σύνολο των προϊόντων αυτών, ειδεμή να χρησιμοποιούνται ειδικότεροι όροι." eurovoc.europa.eu.
- 5017 scopeNote "Lieto dokumentos, apzīmējot plašu produktu klāstu, citā gadījumā izvēlas kādu specifiskāku apzīmējumu." eurovoc.europa.eu.
- 5017 scopeNote "Utilizar para los documentos que se refieren al conjunto de los productos. En los demás casos, utilizar un descriptor más específico." eurovoc.europa.eu.
- 5017 scopeNote "Käytetään asiakirjoissa, joissa käsitellään kaikkia tuotteita. Muussa tapauksessa käytetään tilannekohtaisia termejä." eurovoc.europa.eu.
- 5017 scopeNote "Use for documents which cover the entire range of products, otherwise use a more specific descriptor." eurovoc.europa.eu.
- 5017 scopeNote "Rabi za dokumente koji pokrivaju cijeli raspon proizvoda, u drugim slučajevima rabi se specifičniji deskriptor." eurovoc.europa.eu.
- 5017 scopeNote "Termen folosit pentru documentele care se referă la întreaga gamă de produse din domeniu, în alte situații se folosește un descriptor mai specific." eurovoc.europa.eu.
- 5017 scopeNote "Anvendes i forbindelse med dokumenter, der dækker hele sammenhængen af disse produkter. Ellers anvendes en mere specifik deskriptor." eurovoc.europa.eu.
- 5017 scopeNote "Für Dokumente verwenden, die sich auf die Gesamtheit der Produkte beziehen, anderenfalls einen präziseren Deskriptor wählen." eurovoc.europa.eu.
- 5017 scopeNote "Utilizar nos documentos relativos ao conjunto dos produtos, ou então utilizar um descritor mais específico." eurovoc.europa.eu.
- 5017 scopeNote "Kasutada dokumentide puhul, mis hõlmavad kõiki tooteid, muul juhul kasutada konkreetsemat deskriptorit." eurovoc.europa.eu.
- 5017 scopeNote "Används för de dokument som omfattar samtliga produkter, i andra fall används en mer specifik deskriptor." eurovoc.europa.eu.
- 5017 scopeNote "Utiliser pour les documents qui recouvrent l'ensemble des produits, sinon utiliser un descripteur plus spécifique." eurovoc.europa.eu.
- 5017 scopeNote "Vartokite kalbėdami apie visą produktų asortimentą, kitais atvejais vartokite konkretesnį deskriptorių." eurovoc.europa.eu.
- 5017 scopeNote "Olyan dokumentumok esetén használandó, melyek a termékek teljes skálájára vonatkoznak, egyébként specifikusabb deszkriptort válasszon." eurovoc.europa.eu.
- 5017 scopeNote "Përdoret për dokumentet që mbulojnë të gjithë gamën e produkteve, përndryshe përdoret një përshkrues më specifik." eurovoc.europa.eu.
- 5017 scopeNote "Da utilizzare per i documenti che trattano l'insieme dei prodotti, altrimenti impiegare un descrittore più specifico." eurovoc.europa.eu.
- 5044 scopeNote "Tarptautinių atsiskaitymų bankas." eurovoc.europa.eu.
- 5048 scopeNote "Für die akustische Störung durch eine bekannte Quelle, zum Beispiel ein Fahrzeug, eine Maschine, eine Diskothek, eine Autobahn oder einen Flughafen, verwenden." eurovoc.europa.eu.
- 5048 scopeNote "Να χρησιμοποιείται για την ακουστική όχληση που προέρχεται από εντοπισμένη πηγή, όπως από όχημα, μηχάνημα, ντισκοτέκ, αυτοκινητόδρομο ή αεροδρόμιο." eurovoc.europa.eu.
- 5048 scopeNote "Use for noise pollution from a known source, such as a vehicle, a machine, a discotheque,a motorway or an airport." eurovoc.europa.eu.
- 5048 scopeNote "Použiť pre zamorenie hlukom zo známeho zdroja, ako je vozidlo, stroj, diskotéka, diaľnica alebo letisko." eurovoc.europa.eu.
- 5048 scopeNote "Vartokite žinomo šaltinio, pvz., transporto priemonės, mašinos, diskotekos, automobilių kelio ar oro uosto akustinei taršai nusakyti." eurovoc.europa.eu.
- 5048 scopeNote "Betecknar störande och ibland skadligt ljud från identifierade källor i form av t.ex. fordon, maskiner, motorvägar eller flygplatser." eurovoc.europa.eu.
- 5048 scopeNote "Folosit pentru poluare sonoră provenită de la surse cunoscute, cum ar fi mașini, mijloace de transport, discoteci, autostrăzi sau aeroporturi." eurovoc.europa.eu.
- 5048 scopeNote "Snížení kvality životního prostředí zvukovým rušením ze známého zdroje, jako jsou motorová vozidla, stroje, ale i diskotéka nebo dálnice." eurovoc.europa.eu.
- 5048 scopeNote "Lietot attiecībā uz piesārņojumu no kāda zināma avota, piemēram, transportlīdzekļa, iekārtas, diskotēkas, automaģistrāles vai lidostas." eurovoc.europa.eu.
- 5048 scopeNote "Kasutada mürasaaste puhul, mis pärineb teatud allikast, nt sõiduk, masin, diskoteek, kiirtee või lennujaam." eurovoc.europa.eu.
- 5048 scopeNote "Uża għal tniġġis akustiku minn sors magħruf, bħal vettura, magna, diskoteka, awtostrada jew ajruport." eurovoc.europa.eu.
- 5048 scopeNote "Se utilizará para las perturbaciones acústicas originadas por una fuente identificada, como un vehículo, una máquina, una discoteca, una autopista o un aeropuerto." eurovoc.europa.eu.
- 5048 scopeNote "Upotrijebi za izvore onečišćenja bukom iz poznatih izvora, primjerice iz vozila, strojeva, diskoteke, autoceste ili zračne luke." eurovoc.europa.eu.
- 5048 scopeNote "À utiliser pour la nuisance acoustique d'une source identifiée, tel qu'un véhicule, une machine, une discothèque, une autoroute ou un aéroport." eurovoc.europa.eu.
- 5048 scopeNote "Anvendes for lydgener fra en kendt kilde som f.eks. et køretøj, en maskine, et diskotek, en motorvej eller en lufthavn." eurovoc.europa.eu.
- 5048 scopeNote "Tunnetusta lähteestä, kuten ajoneuvosta, koneesta, tanssiravintolasta, moottoritieltä tai lentokentältä tuleva melu" eurovoc.europa.eu.
- 5048 scopeNote "Përdoret për ndotjen akustike nga një burim i njohur, si një mjet, makineri, diskotekë, autostradë ose aeroport." eurovoc.europa.eu.
- 5048 scopeNote "Akoestische schadelijke invloed van een bepaalde bron, bv. auto, machine, discotheek , snelweg of vliegveld." eurovoc.europa.eu.
- 5048 scopeNote "Da utilizzare per l'inquinamento acustico proveniente da una fonte identificata, quale un veicolo, una macchina, una discoteca, un'autostrada o un aeorporto." eurovoc.europa.eu.
- 5048 scopeNote "Utilizar apenas para ruídos perturbadores cuja fonte esteja identificada, tais como um automóvel, uma máquina, uma discoteca ou o barulho proveniente de uma estrada ou de um aeroporto." eurovoc.europa.eu.
- 5048 scopeNote "Ismert forrásból (jármű, gép, diszkó, autópálya vagy repülőtér) származó zajszennyezésre használatos." eurovoc.europa.eu.
- 5053 scopeNote "Documento de previsiones en el que se asignan créditos que utilizará el Ministerio de Defensa. No confundir con "gastos de defensa"." eurovoc.europa.eu.
- 5054 scopeNote "Presupuesto referido a gastos extraordinarios no previstos en el presupuesto ordinario de un determinado ejercicio y relacionados con operaciones específicas o circunstancias excepcionales. No confundir con "presupuesto anejo" y "presupuesto suplementario"." eurovoc.europa.eu.
- 506 scopeNote "Det faktum att en arbetstagare under en och samma period lagenligt innehar två anställningar." eurovoc.europa.eu.
- 506 scopeNote "Fait, pour un travailleur, d'occuper légalement deux emplois pendant la même période." eurovoc.europa.eu.
- 506 scopeNote "Lovlig, periodisk besættelse af to stillinger med samme person." eurovoc.europa.eu.
- 506 scopeNote "Työntekijä tekee laillisesti kahta työtä samaan aikaan." eurovoc.europa.eu.
- 506 scopeNote "Toestand waarbij een arbeider wettelijk twee banen uitoefent gedurende eenzelfde periode." eurovoc.europa.eu.