Matches in NKOD SPARQL for { ?s <http://www.w3.org/2004/02/skos/core#scopeNote> ?o ?g. }
- 3307 scopeNote "Als het gaat om kunstmatige voortplanting bij dieren, "kunstmatige inseminatie" gebruiken." eurovoc.europa.eu.
- 3307 scopeNote "W odniesieniu do sztucznej prokreacji u zwierząt należy używać określenia „sztuczne zapłodnienie”." eurovoc.europa.eu.
- 3307 scopeNote "По отношение на зачеването по изкуствен път при животните следва да се използва терминът „изкуствена инсеминация“." eurovoc.europa.eu.
- 3307 scopeNote "Para referirse a la procreación artificial en animales, utilícese "inseminación artificial"." eurovoc.europa.eu.
- 3308 scopeNote "V zvezi z umetno osemenitvijo pri ženskah glej izraz "umetna oploditev"." eurovoc.europa.eu.
- 3308 scopeNote "Jei kalbama apie žmogaus ne natūralų apvaisinimą, vartoti „dirbtinis apvaisinimas“." eurovoc.europa.eu.
- 3308 scopeNote "Az emberek mesterséges termékenyítésére a „mesterséges megtermékenyítés" kifejezést alkalmazzák." eurovoc.europa.eu.
- 3308 scopeNote "Ved kunstig inseminering hos mennesker benyttes "kunstig befrugtning"." eurovoc.europa.eu.
- 3308 scopeNote "По отношение на изкуствената инсеминация при хората следва да се използва терминът „зачеване по изкуствен път“." eurovoc.europa.eu.
- 3308 scopeNote "Para referirse a la inseminación artificial humana, utilícese "procreación artificial"." eurovoc.europa.eu.
- 3308 scopeNote "Concernant l'insémination artificielle humaine, employer "procréation artificielle"." eurovoc.europa.eu.
- 3308 scopeNote "Kada je riječ o umjetnoj reprodukciji kod ljudi, upotrebljava se deskriptor " umjetna oplodnja"." eurovoc.europa.eu.
- 3308 scopeNote "În cazul în care este vorba de inseminare artificială la om, a se utiliza „reproducere artificială”." eurovoc.europa.eu.
- 3308 scopeNote "När det gäller människor används "konstgjord befruktning"." eurovoc.europa.eu.
- 3308 scopeNote "W odniesieniu do sztucznego zapłodnienia u ludzi należy używać określenia „sztuczna prokreacja”." eurovoc.europa.eu.
- 3308 scopeNote "Nëse referenca është tek inseminimi artificial i njerëzve, përdoret " riprodhim artificial"." eurovoc.europa.eu.
- 3308 scopeNote "Kun kyseessä on ihmiset, käytetään ilmaisua "keinotekoinen lisääntyminen"." eurovoc.europa.eu.
- 3308 scopeNote "Im Zusammenhang mit der künstlichen Fortpflanzung beim Menschen ist der Begriff "künstliche Befruchtung" zu verwenden." eurovoc.europa.eu.
- 3308 scopeNote "Runājot par mākslīgo apaugļošanu attiecībā uz cilvēkiem, lietot terminu "mākslīgā apaugļošana"." eurovoc.europa.eu.
- 3308 scopeNote "Inimeste puhul kasutada mõistet "kunstlik viljastamine"." eurovoc.europa.eu.
- 3308 scopeNote "Fir-rigward tal-inseminazzjoni artifiċjali tal-bnedmin, uża 'prokreazzjoni artifiċjali'" eurovoc.europa.eu.
- 3308 scopeNote "Em relação à inseminação artificial humana, utilizar «procriação artificial»." eurovoc.europa.eu.
- 3308 scopeNote "Pokiaľ ide o umelú insemináciu u človeka, používať výraz „umelé počatie“." eurovoc.europa.eu.
- 3308 scopeNote "όσον αφορά την τεχνητή σπερματέγχυση στους ανθρώπους χρησιμοποιείτε τον όρο «τεχνητή τεκνοποίηση»." eurovoc.europa.eu.
- 3308 scopeNote "V souvislosti s umělou inseminací u člověka použít termín „umělé oplodnění“." eurovoc.europa.eu.
- 3308 scopeNote "When referring to the artificial insemination of humans, use “artificial reproduction”." eurovoc.europa.eu.
- 3308 scopeNote "Per l'inseminazione artificiale umana utilizzare l'espressione "procreazione artificiale"." eurovoc.europa.eu.
- 3308 scopeNote "Als het om mensen gaat, "kunstmatige voortplanting" gebruiken." eurovoc.europa.eu.
- 3313 scopeNote "Repartição dos postos parlamentares segundo um método definido pela legislação nacional." eurovoc.europa.eu.
- 3314 scopeNote "Jogi kötelék egyenesági rokonok között." eurovoc.europa.eu.
- 3314 scopeNote "Juridische band tussen ouders en kinderen." eurovoc.europa.eu.
- 3314 scopeNote "Juridisk bånd mellem forældre og børn." eurovoc.europa.eu.
- 3314 scopeNote "Juridiskt band mellan föräldrar och barn." eurovoc.europa.eu.
- 3314 scopeNote "Legame giuridico tra genitori e figli." eurovoc.europa.eu.
- 3314 scopeNote "Lien juridique entre parents et enfants." eurovoc.europa.eu.
- 3314 scopeNote "Palikuonis pagal kilmę." eurovoc.europa.eu.
- 3314 scopeNote "Právní vztah rodičů a dětí." eurovoc.europa.eu.
- 3314 scopeNote "Rechtliche Bande zwischen Eltern und Kindern." eurovoc.europa.eu.
- 3314 scopeNote "Vanemate ja laste vaheline õiguslik side." eurovoc.europa.eu.
- 3314 scopeNote "Vanhempien ja lasten välinen suhde." eurovoc.europa.eu.
- 3314 scopeNote "Vínculo jurídico entre pais e filhos." eurovoc.europa.eu.
- 3314 scopeNote "Relación, con alcance jurídico, entre padres e hijos." eurovoc.europa.eu.
- 3316 scopeNote "Morele, civiele en strafrechtelijke verantwoordelijkheid." eurovoc.europa.eu.
- 3316 scopeNote "Moraliskt, civilrättsligt och straffrättsligt ansvar." eurovoc.europa.eu.
- 3316 scopeNote "Erkölcsi, polgári és büntetőjogi értelemben." eurovoc.europa.eu.
- 3316 scopeNote "Moraalinen, siviili- ja rikosoikeudellinen vastuu." eurovoc.europa.eu.
- 3316 scopeNote "Moraalne, tsiviil- ja kriminaalõiguslik vastutus." eurovoc.europa.eu.
- 3316 scopeNote "Moralsk, civilretligt og strafferetligt ansvar." eurovoc.europa.eu.
- 3316 scopeNote "Odpovědnost morální, občanská a trestní." eurovoc.europa.eu.
- 3316 scopeNote "Responsabilidad moral, civil y penal." eurovoc.europa.eu.
- 3316 scopeNote "Responsabilità morale, civile e penale." eurovoc.europa.eu.
- 3316 scopeNote "Responsabilité morale, civile et pénale." eurovoc.europa.eu.
- 3316 scopeNote "In moralischer, zivil- und strafrechtlicher Hinsicht." eurovoc.europa.eu.
- 3316 scopeNote "Ηθική, αστική και ποινική ευθύνη." eurovoc.europa.eu.
- 3322 scopeNote "Veränderungen in der Bevölkerung einer bestimmten Region durch Migrationen wie etwa Land-Stadt-Wanderung." eurovoc.europa.eu.
- 3357 scopeNote "Asistencia organizada que ofrecen el Estado y otras entidades públicas. No confundir con el término más amplio "ayuda social"." eurovoc.europa.eu.
- 3377 scopeNote "Conjunto dos serviços de caráter coletivo que são indispensáveis ao bem-estar dos habitantes da referida área urbana." eurovoc.europa.eu.
- 3388 scopeNote "Alleen te gebruiken voor de regio zoals die bestond tot 1995; gebruik in andere gevallen de descriptoren Melilla of Ceuta." eurovoc.europa.eu.
- 3388 scopeNote "Aplica-se unicamente à região existente até 1995. Caso contrário, utilizar os descritores Melilha ou Ceuta." eurovoc.europa.eu.
- 3388 scopeNote "Ska endast användas för regionen som fanns fram till 1995, i annat fall ska deskriptorerna Melilla eller Ceuta användas." eurovoc.europa.eu.
- 3388 scopeNote "Use only for the region which existed until 1995, afterwards use descriptors "Ceuta " or "Melilla "." eurovoc.europa.eu.
- 3388 scopeNote "Nur für die bis 1995 bestehende Region zu verwenden, sonst die Deskriptoren Melilla oder Ceuta verwenden." eurovoc.europa.eu.
- 3388 scopeNote "Përdorni vetëm për rajonin i cili ka ekzistuar deri në 1995, më pas përdorni përshkruesit "Seuta" ose "Melila". Seuta dhe Melila janë qytete autonome që më 13 mars 1995." eurovoc.europa.eu.
- 3388 scopeNote "Use only for the region which existed until 1995, afterwards use descriptors "Ceuta" or "Melilla"." eurovoc.europa.eu.
- 3388 scopeNote "Da utilizzare soltanto per la regione che è esistita fino al 1995, altrimenti impiegare i descrittori «Melilla» o «Ceuta»." eurovoc.europa.eu.
- 3388 scopeNote "Vartojamas tik iki 1995 m. egzistavusiems regionams apibūdinti, vėliau vartoti deskriptorius „Seuta“ arba „Melilija“." eurovoc.europa.eu.
- 3388 scopeNote "Anvendes kun på den region, der eksisterede frem til 1995, ellers anvendesdeskriptorerne Melilla eller Ceuta." eurovoc.europa.eu.
- 3388 scopeNote "Utilícese para denominar la región hasta 1995, si no, utilícense los descriptores Ceuta o Melilla." eurovoc.europa.eu.
- 3388 scopeNote "Použi len pre región do roku 1995, od tohto obdobia použi deskriptory Ceuta alebo Melilla." eurovoc.europa.eu.
- 3388 scopeNote "Kasutada üksnes selle piirkonna puhul, mis eksisteeris kuni 1995. aastani. Hiljem kasutada deskriptoreid "Ceuta" või "Melilla"." eurovoc.europa.eu.
- 3388 scopeNote "Csak az 1995-ig fennállt régió tekintetében; az ezt követő időszak tekintetében a "Ceuta" (6282.) vagy "Melilla" (6283.) deszkriptorok használandók." eurovoc.europa.eu.
- 3388 scopeNote "Folosit numai pentru teritoriul existent înainte de 1995, după aceea se folosesc descriptorii "Ceuta" sau "Melilla"." eurovoc.europa.eu.
- 3388 scopeNote "Ενιαία ονομασία αναφερόμενη στην εν λόγω διοικητική περιφέρεια μέχρι το 1995, ενώ μεταγενέστερα χρησιμοποιούνται ξεχωριστά οι ονομασίες των πόλεων Θέουτα και Μελίλλια οι οποίες είναι αυτόνομες από τις 13 Μαρτίου 1995." eurovoc.europa.eu.
- 3388 scopeNote "Käytetään kyseisestä alueesta vuoteen 1995 saakka. Muutoin käytetään asiasanoja Melilla tai Ceuta." eurovoc.europa.eu.
- 3388 scopeNote "Rabi se samo za područje koje je postojalo do 1995, a nakon toga rabe se deskriptori "Ceuta" ili "Melilla"." eurovoc.europa.eu.
- 3388 scopeNote "A n'utiliser que pour la région existant jusqu'en 1995, sinon utiliser les descripteurs "Melilla" ou "Ceuta"." eurovoc.europa.eu.
- 3388 scopeNote "Lieto tikai par reģionu, kas pastāvēja līdz 1995. g., par vēlāku laiku lietot apzīmējumus Seūta vai Meliļa." eurovoc.europa.eu.
- 339 scopeNote "Miškų tvarkymo metodas, kai viename plote vienu metu iškertami visi medžiai." eurovoc.europa.eu.
- 3407 scopeNote "Platí pro Maghreb rozšířený o Libyi a Mauritánii." eurovoc.europa.eu.
- 341 scopeNote "La existencia del presupuesto comunitario consta de tres actos: elaboración, ejecución y descargo, es decir, aprobación por el Parlamento de la gestión presupuestaria del Ejecutivo." eurovoc.europa.eu.
- 341 scopeNote "A költségvetés végrehajtására vonatkozó felelősség alóli mentesítés." eurovoc.europa.eu.
- 342 scopeNote "A térség értelmében. Az országot lásd a 321. deszkriptornál." eurovoc.europa.eu.
- 344 scopeNote "Atliekos, susidarančios vykdant įvairią žemės ūkio veiklą. Čia įeina mėšlas ir kitos fermų, vištidžių ir skerdyklų atliekos, derliaus atliekos; trąšų nuotekos iš laukų, į vandenį, orą ar dirvožemį patenkantys pesticidai; druska ir nutekantis dumblas iš laukų." eurovoc.europa.eu.
- 3447 scopeNote "Se refiere a los gastos efectivos, es decir, autorizados y realmente efectuados. No confundir con "presupuesto de defensa"." eurovoc.europa.eu.
- 3448 scopeNote "Relacionar com arma espacial." eurovoc.europa.eu.
- 3461 scopeNote "Upotrebljava se vezano uz zemlju o kojoj je riječ." eurovoc.europa.eu.
- 3461 scopeNote "Utilizzare anche il termine relativo al paese interessato." eurovoc.europa.eu.
- 3461 scopeNote "Använd tillsammans med berörda länder." eurovoc.europa.eu.
- 3461 scopeNote "Az érintett ország tekintetében alkalmazandó." eurovoc.europa.eu.
- 3461 scopeNote "Em ligação com os países em questão." eurovoc.europa.eu.
- 3461 scopeNote "Folosit în asociație cu statul în cauză." eurovoc.europa.eu.
- 3461 scopeNote "Forbindes med de pågældende lande." eurovoc.europa.eu.
- 3461 scopeNote "Kasutada seoses vastava riigiga." eurovoc.europa.eu.
- 3461 scopeNote "Käytetään asianomaisten maiden yhteydessä." eurovoc.europa.eu.
- 3461 scopeNote "Lier avec les pays concernés." eurovoc.europa.eu.
- 3461 scopeNote "Lieto kopā ar attiecīgās valsts nosaukumu." eurovoc.europa.eu.
- 3461 scopeNote "Mit den beteiligten Ländern verknüpfen." eurovoc.europa.eu.
- 3461 scopeNote "Należy połączyć z konkretnym krajem." eurovoc.europa.eu.
- 3461 scopeNote "Používajte v spojení s danou krajinou." eurovoc.europa.eu.
- 3461 scopeNote "Përdoret në lidhje me vendet e përfshira." eurovoc.europa.eu.