Matches in NKOD SPARQL for { ?s <http://www.w3.org/2004/02/skos/core#scopeNote> ?o ?g. }
- 3209 scopeNote "Kolektívne vzťahy medzi zamestnávateľom a zamestnancom. Pre individuálne vzťahy používať "personálna správa"." eurovoc.europa.eu.
- 3209 scopeNote "Kollektiva förbindelser mellan arbetsgivare och arbetstagare. Vad beträffar individuella förbindelser, använd "personaladministration"." eurovoc.europa.eu.
- 3209 scopeNote "Relazzjonijiet kollettivi bejn impjegaturi u impjegati. Għal relazzjonijiet individwali, uża "amministrazzjoni tal-persunal"." eurovoc.europa.eu.
- 3209 scopeNote "Relazioni collettive tra lavoratori e datori di lavoro. Per le relazioni individuali, utilizzare il termine «amministrazione del personale»." eurovoc.europa.eu.
- 3223 scopeNote "Käytettiin aikaisemmin kahden blokin välisistä suhteista. Ilmaisua voidaan vielä käyttää länsimaiden ja entisen itäblokin maiden välisistä uusista suhteista." eurovoc.europa.eu.
- 3223 scopeNote "Korábban a két blokk közötti kapcsolatokra használták; a kifejezés továbbra is használható a Nyugat és a korábbi keleti blokk országai között létrejövő új kapcsolatokra." eurovoc.europa.eu.
- 3223 scopeNote "V minulosti sa toto označenie používalo na označenie vzťahov medzi dvoma blokmi, tento výraz je možné používať na označenie vzťahov medzi Západom a krajinami bývalého východného bloku." eurovoc.europa.eu.
- 3223 scopeNote "Utilizzato per le relazioni tra i due blocchi, può essere ancora impiegato nel quadro delle nuove relazioni tra l'Occidente e i paesi dell'ex blocco dell'Est." eurovoc.europa.eu.
- 3223 scopeNote "Utilisé pour les relations entre les deux blocs, peut être encore employé dans le cadre des nouvelles relations entre l'Occident et les pays de l'ancien bloc de l'Est." eurovoc.europa.eu.
- 3223 scopeNote "Dříve se používalo pro vztahy mezi oběma bloky, lze nadále používat v rámci nových vztahů mezi Západem a zeměmi bývalého východního bloku." eurovoc.europa.eu.
- 3223 scopeNote "Für die Beziehungen zwischen den beiden Blöcken beziehungsweise zwischen dem Westen und den Ländern des ehemaligen Ostblocks verwenden." eurovoc.europa.eu.
- 3223 scopeNote "Expresie folosită în contextul noilor relații stabilite între Occident și țările din fostul bloc comunist al Europei de Est." eurovoc.europa.eu.
- 3223 scopeNote "Anvendtes om relationerne mellem de to blokke; kan stadig anvendes om de nye relationer mellem vesten og de tidligere østbloklande." eurovoc.europa.eu.
- 3223 scopeNote "Më përpara përdorej për marrëdhëniet ndërmjet dy blloqeve. Kjo shprehje tani mund të përdoret akoma në kuadër të marrëdhënieve të reja ndërmjet Perëndimit dhe vendeve të ish bllokut lindor." eurovoc.europa.eu.
- 3223 scopeNote "Lai gan šis apzīmējums iepriekš lietots saistībā ar attiecībām starp abiem blokiem, tas joprojām ir izmantojams, lai apzīmētu jaunās attiecības starp Rietumiem un bijušā Austrumu bloka valstīm." eurovoc.europa.eu.
- 3223 scopeNote "Utilizar para as relações entre os dois blocos. Pode ainda ser utilizado no âmbito das novas relações entre o Ocidente e os países do ex-bloco de Leste." eurovoc.europa.eu.
- 3223 scopeNote "Šis terminas anksčiau buvo vartojamas dviejų blokų santykiams nustatyti. Jį galima vartoti ir dabar nusakant Vakarų ir buvusio Rytų bloko šalių santykius." eurovoc.europa.eu.
- 3223 scopeNote "Kien jintuża għar-relazzjonijiet bejn iż-żewġ blokkijiet, din l-espressjoni għadha tista' tintuża fil-kuntest tar-relazzjonijiet ġodda bejn il-Punent u l-pajjiżi ta' dak li kien il-blokk tal-Lvant." eurovoc.europa.eu.
- 3223 scopeNote "Formely used for relations between the two blocs, this expression may still be used in the context of the new relations between the West and the countries of the former Eastern bloc." eurovoc.europa.eu.
- 3223 scopeNote "Varem kasutati kahe bloki vaheliste suhete kohta, nüüd võidakse kasutada Lääne ja endise Idabloki maade uute suhete kontekstis." eurovoc.europa.eu.
- 3223 scopeNote "Betreft de verhouding tussen de blokken; kan ook worden gebruikt in het kader van de nieuwe betrekkingen tusen het Westen en de voormalige oostbloklanden." eurovoc.europa.eu.
- 3223 scopeNote "Χρησιμοποιείται για τις σχέσεις μεταξύ των δύο συνασπισμών` μπορεί να χρησιμοποιείται ακόμη στο πλαίσιο των νέων σχέσεων μεταξύ της Δύσης και των χωρών του πρώην ανατολικού συνασπισμού." eurovoc.europa.eu.
- 3223 scopeNote "Izraz se upotrebljavao za odnose između dvaju blokova, ali se još uvijek može upotrebljavati u kontekstu novih odnosa između Zapada i zemalja bivšega istočnoga bloka." eurovoc.europa.eu.
- 3223 scopeNote "Se utilizará para las relaciones entre ambos bloques. Es posible que este término se siga empleando en el marco de las nuevas relaciones entre Occidente y los países del antiguo bloque del Este." eurovoc.europa.eu.
- 323 scopeNote "Culture entreprise à grande échelle et soumise à un traitement qui implique le recours à un équipement mécanique." eurovoc.europa.eu.
- 323 scopeNote "Teelt op grote schaal met een mechanische uitrusting." eurovoc.europa.eu.
- 323 scopeNote "Suurimittainen viljely, jossa käytetään teknisiä apulaitteita." eurovoc.europa.eu.
- 323 scopeNote "Növénytermesztés nagyipari, gépesített módszerekkel." eurovoc.europa.eu.
- 323 scopeNote "Suuremõõduline viljelus, kus kasutatakse mehaanilisi seadmeid." eurovoc.europa.eu.
- 323 scopeNote "Καλλιέργεια μεγάλης κλίμακας που απαιτεί τη χρήση μηχανικού εξοπλισμού." eurovoc.europa.eu.
- 323 scopeNote "Odling som sker i stor skala och vars hantering förutsätter utnyttjande av mekanisk utrustning." eurovoc.europa.eu.
- 323 scopeNote "Anbau von Pflanzen in großem Maßstab unter intensivem Einsatz von Maschinen." eurovoc.europa.eu.
- 323 scopeNote "Pěstování plodin ve velkém měřítku při intenzivním nasazení techniky." eurovoc.europa.eu.
- 3230 scopeNote "Palūkanų norma, kurią bankai ima už vekselių diskontavimą." eurovoc.europa.eu.
- 3231 scopeNote "Controlo pelo Estado das condições em que os estabelecimentos bancários podem fornecer créditos a particulares ou a empresas." eurovoc.europa.eu.
- 3231 scopeNote "Χορήγηση δανείων σύμφωνα με ποσοστώσεις σε τομείς προς ανάπτυξη, π.χ. 20για τη βαρειά βιομηχανία." eurovoc.europa.eu.
- 3234 scopeNote "Für die Beziehungen zwischen den Mitgliedstaaten verwenden. Für die Beziehungen zwischen einem Staat und der Europäischen Union Gemeinschaft ist "Zugehörigkeit zur Europäischen Union" zu verwenden." eurovoc.europa.eu.
- 3234 scopeNote "Να χρησιμοποιείται για τις σχέσεις μεταξύ των κρατών μελών. Για τις σχέσεις μεταξύ ενός κράτου μέλους και της Ευρωπαϊκής Ένωσης, να χρησιμοποιείται ο όρος «συμμετοχή στην Ευρωπαϊκή Ένωση»." eurovoc.europa.eu.
- 3234 scopeNote "A usar para as relações entre Estados-Membros. Para as relações entre o Estado e a União Europeia, usar «pertença à União Europeia»." eurovoc.europa.eu.
- 3234 scopeNote "Te gebruiken voor betrekkingen tussen de lidstaten onderling. Voor de betrekkingen tussen een lidstaat en de EU, "lidmaatschap van de Unie" gebruiken." eurovoc.europa.eu.
- 3234 scopeNote "Përdoret për marrëdhëniet ndërmjet Shteteve Anëtare. Të mos ngatërrohet me marrëdhëniet ndërmjet një Shteti dhe Bashkimit Europian." eurovoc.europa.eu.
- 3234 scopeNote "Stosunki między państwami członkowskimi. Stosunki między państwem członkowskim a Unią Europejską wyraża termin "członkostwo w Unii Europejskiej"." eurovoc.europa.eu.
- 3234 scopeNote "Kasutada liikmesriikide vaheliste suhete kohta. Riigi ja Euroopa Liidu vaheliste suhete puhul kasutada "Euroopa Liidu liikmelisus"." eurovoc.europa.eu.
- 3234 scopeNote "Attiecina uz dalībvalstu savstarpējām attiecībām. Saistībā ar attiecībām starp atsevišķu dalībvalsti un Eiropas Savienību lietot terminu "dalība Eiropas Savienībā"." eurovoc.europa.eu.
- 3234 scopeNote "Používa sa na označenie vzťahov medzi členskými štátmi. Na označenie vzťahov medzi štátom a Európskou úniou sa použije „príslušnosť k EÚ“." eurovoc.europa.eu.
- 3234 scopeNote "À utiliser pour les relations entre États membres. À ne pas confondre avec celles existant entre un État et l'Union européenne. Dans le cadre des relations entre un État membre et l'Union européenne, employer "appartenance à l'Union européenne"." eurovoc.europa.eu.
- 3234 scopeNote "Upotrebljava se za odnose između država članica. Za odnose između države članice i Europske unije treba upotrebljavati deskriptor "članstvo u Europskoj uniji"." eurovoc.europa.eu.
- 3234 scopeNote "Použít pro vztahy mezi členskými státy. Pro vztahy mezi státem a Evropskou unií použít „příslušnost k Evropské unii“." eurovoc.europa.eu.
- 3234 scopeNote "Anvendes om relationer mellem medlemsstater. Når det gælder relationer mellem en medlemsstat og Den Europæiske Union, anvendes "medlemskab af Den Europæiske Union"." eurovoc.europa.eu.
- 3234 scopeNote "Use for relations between Member States. For relations between a Member State and the European Union, use "European Union membership"." eurovoc.europa.eu.
- 3234 scopeNote "A tagállamok közötti kapcsolatokra alkalmazandó. Az Európai Unió és egy tagállam közötti kapcsolatok esetében használja az "európai uniós tagság" kifejezést." eurovoc.europa.eu.
- 3234 scopeNote "A se utiliza pentru relațiile între statele membre. Pentru cele între un stat și Uniunea Europeană, a se utiliza „apartenență la Uniunea Europeană”." eurovoc.europa.eu.
- 3234 scopeNote "Käytetään jäsenvaltioiden välisistä suhteista. Euroopan unionin ja jäsenvaltioiden välisistä suhteista käytetään termiä "jäsenvaltioiden ja unionin suhteet"." eurovoc.europa.eu.
- 3234 scopeNote "Debe utilizarse para las relaciones entre Estados miembros. Para las relaciones entre un Estado miembro y la UE debe utilizarse «pertenencia a la Unión Europea»." eurovoc.europa.eu.
- 3234 scopeNote "Għandu jintuża għar-relazzjonijiet bejn l-Istati Membri. Għal dawk bejn Stat u l-Unjoni Ewropea, uża "appartenenza mal-Unjoni Ewropea"." eurovoc.europa.eu.
- 3234 scopeNote "Da utilizzare per le relazioni tra Stati membri. Per le relazioni tra uno Stato e l'Unione europea usare "appartenenza all'Unione europea"." eurovoc.europa.eu.
- 3234 scopeNote "Används för förbindelser mellan medlemsstaterna. För förbindelserna mellan en medlemsstat och EU, använd "medlemskap i Europeiska unionen"." eurovoc.europa.eu.
- 3234 scopeNote "Да се използва за отношенията между държавите-членки. За отношенията между дадена държава и Европейския съюз да се използва „членство в Европейския съюз“." eurovoc.europa.eu.
- 3234 scopeNote "Terminas vartotinas kalbant apie valstybių narių santykius. Kalbant apie valstybės ir Europos Sąjungos santykius vartotinas terminas „priklausymas Europos Sąjungai“." eurovoc.europa.eu.
- 3237 scopeNote "Verband tussen wetgevende en uitvoerende macht." eurovoc.europa.eu.
- 3248 scopeNote "Automatische diensten aangeboden door de banken." eurovoc.europa.eu.
- 3248 scopeNote "Automatiserade tjänster som banker erbjuder." eurovoc.europa.eu.
- 3248 scopeNote "Automatiserede tjenesteydelser udbudt af bankerne." eurovoc.europa.eu.
- 3248 scopeNote "Services automatisés offerts par les banques." eurovoc.europa.eu.
- 3248 scopeNote "Servicios automatizados ofrecidos por los bancos." eurovoc.europa.eu.
- 3248 scopeNote "Serviços automatizados oferecidos pelos bancos." eurovoc.europa.eu.
- 325 scopeNote "Žemės ūkio augalai, kurie auga žemės plote ilgą laiką ir kurių nereikia atsodinti nuėmus derlių, pavyzdžiui, kakava, kava ir kaučiukas. Daugiametėms kultūroms priskiriami žydintys krūmai, vaismedžiai, riešutmedžiai ir vynuogės, bet nepriskiriami medienai auginami medžiai." eurovoc.europa.eu.
- 3252 scopeNote "Commissions perçues par les banques sur certaines opérations bancaires." eurovoc.europa.eu.
- 3252 scopeNote "Gebyr opkrævet af bankerne for visse bankmæssige transaktioner." eurovoc.europa.eu.
- 3252 scopeNote "Προμήθειες που εισπράττονται από τις τράπεζες για ορισμένες τραπεζικές εργασίες." eurovoc.europa.eu.
- 3252 scopeNote "Commissie geheven door de banken op bepaalde bankverrichtingen." eurovoc.europa.eu.
- 3252 scopeNote "Avgift som banker lägger på vissa banktransaktioner." eurovoc.europa.eu.
- 3254 scopeNote "Parte del presupuesto que agrupa los ingresos y los gastos de los servicios públicos administrativos." eurovoc.europa.eu.
- 3258 scopeNote "Nejaukt ar terminu ES finansējums, kas attiecas uz ES izdevumiem." eurovoc.europa.eu.
- 3258 scopeNote "Not to be confused with EU financing which covers EU expenditures." eurovoc.europa.eu.
- 3258 scopeNote "Ne pas confondre avec lefinancement de l'UE, qui couvre les dépenses de l’UE." eurovoc.europa.eu.
- 3258 scopeNote "Eri asia kuin EU:n rahoitus, joka kattaa EU:n menot." eurovoc.europa.eu.
- 3258 scopeNote "Não confundir com o financiamento do orçamento da UE que abrange os recursos ou os rendimentos da UE." eurovoc.europa.eu.
- 3258 scopeNote "Ma għandhiex tiġi konfuża mal-finanzjament tal-UE li jkopri l-infiq tal-UE." eurovoc.europa.eu.
- 3258 scopeNote "Nezamieňať s finančnými prostriedkami EÚ, ktoré pokrývajú výdavky EÚ." eurovoc.europa.eu.
- 3258 scopeNote "Nem azonos az uniós finanszírozással, amely az uniós kiadásokra vonatkozik." eurovoc.europa.eu.
- 3258 scopeNote "Nicht zu verwechseln mit Finanzierung der EU.Darunter fallen die Ausgaben der EU." eurovoc.europa.eu.
- 3258 scopeNote "Da non confondere con il finanziamento dell'UE che comprende le spese dell'UE." eurovoc.europa.eu.
- 3258 scopeNote "No debe confundirse con la financiación de la UE, que cubre los gastos de la Unión." eurovoc.europa.eu.
- 3258 scopeNote "Nepainioti su ES finansavimu, kuris reiškia ES išlaidas." eurovoc.europa.eu.
- 3258 scopeNote "Ne sme se zamenjevati s financiranjem EU, ki krije odhodke EU." eurovoc.europa.eu.
- 3258 scopeNote "A nu se confunda cu finanțarea din partea UE, care se referă la cheltuielile UE." eurovoc.europa.eu.
- 3258 scopeNote "Ej att förväxla med EU:s finansiering som omfattar EU.s utgifter." eurovoc.europa.eu.
- 3258 scopeNote "Må ikke forveksles med EU-finansiering, som dækker over EU's udgifter." eurovoc.europa.eu.
- 3258 scopeNote "Nie należy mylić z terminem finansowanie unijne, który obejmuje wydatki UE." eurovoc.europa.eu.
- 3258 scopeNote "Да не се бърка с финансиране на ЕС, което се отнася за разходите на ЕС." eurovoc.europa.eu.
- 3258 scopeNote "Nezaměňovat s financováním EU, které se týká výdajů EU." eurovoc.europa.eu.
- 3258 scopeNote "Niet te verwarren met EU-financiering, wat verwijst naar uitgaven van de EU." eurovoc.europa.eu.
- 3258 scopeNote "Mitte ajada segamine mõistega ELi rahastus, mis tähistab ELi kulusid." eurovoc.europa.eu.
- 3258 scopeNote "Treba ga razlikovati od financiranja EU-a koje obuhvaća rashode EU-a." eurovoc.europa.eu.
- 3258 scopeNote "Να μην συγχέεται με τη χρηματοδότηση της ΕΕ που καλύπτει τις δαπάνες της ΕΕ." eurovoc.europa.eu.
- 3259 scopeNote "Financiamento pelos Estados-membros do orçamento comunitário." eurovoc.europa.eu.
- 3265 scopeNote "Διαδικασία εκούσιας ή αναγκαστικής αναδιανομής των τμημάτων μιας πολυτεμαχισμένης έκτασης με το σχηματισμό νέων ενιαίων αγροτεμαχίων." eurovoc.europa.eu.
- 3265 scopeNote "Landsbygdsplanering som syftar till att få slut på uppstyckningen av jordbruksfastigheter genom ett obligatoriskt system för utväxling av jordlotter." eurovoc.europa.eu.
- 3265 scopeNote "Bijeenvoeging van de grondeigendom van verschillende eigenaren, gevolgd door een nieuwe verdeling, om zo het euvel van grondversnippering, ondoelmatige vorm en verspreide ligging van de percelen te verhelpen." eurovoc.europa.eu.