Matches in NKOD SPARQL for { ?s <http://www.w3.org/2004/02/skos/core#scopeNote> ?o ?g. }
- 3102 scopeNote "Použi v spojitosti s príslušným orgánom." eurovoc.europa.eu.
- 3102 scopeNote "Përdoret në lidhje me institucionin në fjalë." eurovoc.europa.eu.
- 3102 scopeNote "Spojit s dotyčnou institucí" eurovoc.europa.eu.
- 3102 scopeNote "Use in association with the institution concerned." eurovoc.europa.eu.
- 3102 scopeNote "Vartoti siejant su konkrečia institucija." eurovoc.europa.eu.
- 3102 scopeNote "Verbinden met de betrokken Instelling." eurovoc.europa.eu.
- 3102 scopeNote "Utilizzare anche il termine relativo all'istituzione interessata." eurovoc.europa.eu.
- 3102 scopeNote "Az érintett intézménnyel összefüggésben alkalmazandó." eurovoc.europa.eu.
- 3102 scopeNote "Да се свърже със съответната институция." eurovoc.europa.eu.
- 3102 scopeNote "Termin używany w połączeniu z nazwą stosownej instytucji." eurovoc.europa.eu.
- 3102 scopeNote "Utilizar em ligação com a instituição em questão." eurovoc.europa.eu.
- 3102 scopeNote "Upotrebljava se vezano uz instituciju na koju se odnosi" eurovoc.europa.eu.
- 3107 scopeNote "Utilizar em ligação com o tipo de transporte em questão." eurovoc.europa.eu.
- 3107 scopeNote "Forbindes med den pågældende transporttype." eurovoc.europa.eu.
- 3107 scopeNote "Förbinds med berörd transporttyp." eurovoc.europa.eu.
- 3107 scopeNote "Folosit în asociație cu tipul de transport vizat." eurovoc.europa.eu.
- 3107 scopeNote "Kasutada seoses asjaomase transpordiliigiga." eurovoc.europa.eu.
- 3107 scopeNote "Lier avec le type de transport concerné." eurovoc.europa.eu.
- 3107 scopeNote "Lieto saistībā ar nodarbināto transportu." eurovoc.europa.eu.
- 3107 scopeNote "Mit der betreffenden Verkehrsart verknüpfen." eurovoc.europa.eu.
- 3107 scopeNote "Utilizar en combinación con el tipo de transporte correspondiente." eurovoc.europa.eu.
- 3107 scopeNote "Rabi u vezi s vrstom transporta o kojem je riječ." eurovoc.europa.eu.
- 3107 scopeNote "Käytetään kyseessä olevan liikennemuodon yhteydessä." eurovoc.europa.eu.
- 3107 scopeNote "Uża f'rabta mat-tip ta' trasport konċernat." eurovoc.europa.eu.
- 3107 scopeNote "Vartoti siejant su atitinkama transporto rūšimi." eurovoc.europa.eu.
- 3107 scopeNote "Verbinden met de betrokken vorm van vervoer." eurovoc.europa.eu.
- 3107 scopeNote "Utilizzare anche il termine relativo al trasporto interessato." eurovoc.europa.eu.
- 3107 scopeNote "Përdoret në lidhje me tipin e transportit në fjalë." eurovoc.europa.eu.
- 3107 scopeNote "Use in association with the type of transport concerned." eurovoc.europa.eu.
- 3107 scopeNote "Použi v spojitosti s príslušným druhom dopravy." eurovoc.europa.eu.
- 3107 scopeNote "Να συνδυάζεται τον εκάστοτε τύπο μεταφοράς." eurovoc.europa.eu.
- 3107 scopeNote "Az érintett közlekedési móddal kapcsolatban használatos." eurovoc.europa.eu.
- 3129 scopeNote "Betrifft die Beförderung auf See und die Seehäfen." eurovoc.europa.eu.
- 3129 scopeNote "Angår sjötransporterna och kusthamnarna." eurovoc.europa.eu.
- 3129 scopeNote "Betreft vervoer en zeehavens." eurovoc.europa.eu.
- 3129 scopeNote "Concerne les transports et les ports maritimes." eurovoc.europa.eu.
- 3129 scopeNote "Koskee meriliikennettä ja satamia." eurovoc.europa.eu.
- 3129 scopeNote "Käsitleb mereliiklust ja sadamaid." eurovoc.europa.eu.
- 3129 scopeNote "Relativa aos transportes e aos portos marítimos." eurovoc.europa.eu.
- 3129 scopeNote "Týká se námořní dopravy a přístavů." eurovoc.europa.eu.
- 3129 scopeNote "A tengeren történő szállítással és a tengeri kikötőkkel kapcsolatosan." eurovoc.europa.eu.
- 3129 scopeNote "Se refiere a los transportes y los puertos marítimos." eurovoc.europa.eu.
- 3129 scopeNote "Αφορά τις θαλάσσιες μεταφορές και τους θαλάσσιους λιμένες." eurovoc.europa.eu.
- 3130 scopeNote "Laivanvarustajien etujärjestö. YK pyrkii sääntelemään järjestön koostumusta, liikenteen jakaantumista jäsenten välillä ja rahtimaksuja." eurovoc.europa.eu.
- 3130 scopeNote "Redarkartell. FN:s uppförandekod strävar efter att reglera kartellens sammansättning, fördelningen av handeln mellan medlemmarna och de fraktsatser dessa tillämpar." eurovoc.europa.eu.
- 3130 scopeNote "Cártel de armadores. El código de conducta de la ONU tiene como objetivo regular su composición, el reparto del tráfico entre los miembros y los fletes que aplican." eurovoc.europa.eu.
- 3130 scopeNote "Interessenvereinigung der Reeder. Der UN-Verhaltenskodex strebt eine Reglementierung der Zusammensetzung dieses Kartells, der praktizierten Aufteilung der Beförderungsleistungen und der erhobenen Frachtpreise an." eurovoc.europa.eu.
- 3130 scopeNote "Συμπράξεις πλοιοκτητών. Ο σχετικός κώδικας δεοντολογίας του ΟΗΕ διέπει τη συγκρότησή τους, τον καταμερισμό των μεταφορών μεταξύ των μελών τους και τους ναύλους που επιβάλλουν." eurovoc.europa.eu.
- 3130 scopeNote "A hajótulajdonosok érdekképviselete. Az ENSZ magatartási kódexe ezen kartellek összetételének, a szállítási szolgáltatások felosztásának és a fuvardíjak mértékének a szabályozására törekszik." eurovoc.europa.eu.
- 3130 scopeNote "Cartel de armadores, o código de conduta ONU tem como finalidade regulamentar a sua composição, a repartição do tráfego entre os seus membros e as tarifas de transporte de aplicação." eurovoc.europa.eu.
- 3130 scopeNote "Cartel d'armateurs. Le code de conduite ONU vise à réglementer leur composition, la répartition du trafic entre les membres et les taux de fret qu'elles appliquent." eurovoc.europa.eu.
- 3130 scopeNote "Laivų savininkų, kurių laineriai kursuoja tais pačiais maršrutais, asociacija." eurovoc.europa.eu.
- 3130 scopeNote "Kartel van reders. De gedragscode van de UNO wil hun samenstelling reglementeren, de verdeling van het vervoer onder de leden en de kostvoeten die ze toepassen." eurovoc.europa.eu.
- 3130 scopeNote "Kartel rejdařů. Morální kodex OSN má za cíl upravit jejich složení, rozdělení přepravy mezi členy a výši jejich dopravného." eurovoc.europa.eu.
- 3141 scopeNote "Az előrejelzés, megfigyelés és a tájékoztatás rendszere." eurovoc.europa.eu.
- 3144 scopeNote "Míg a vízgazdaság a vízszállító berendezések építésével és üzemeltetésével (kutak, vízművek) foglalkozik, addig a vízgazdálkodás elsősorban a vízkezeléssel." eurovoc.europa.eu.
- 3144 scopeNote "Na rozdíl od vodního hospodářství, jehož předmětem je výstavba a provoz vodních zdrojů, zabývá se tento termín především přípravou a zpracováním vody." eurovoc.europa.eu.
- 3144 scopeNote "Im Unterschied zur Wasserwirtschaft, deren Gegenstand Bau und Betrieb von Wasserförderanlagen (Brunnen, Wasserwerke) ist, befasst sich die Wasserbewirtschaftung vor allem mit der Wasseraufbereitung." eurovoc.europa.eu.
- 3145 scopeNote "Utilizar no âmbito da política comunitária da concorrência. Para as regulamentações nacionais utilizar legislação antitrust." eurovoc.europa.eu.
- 3145 scopeNote "Käytetään yhteisön kilpailupolitiikan yhteydessä. Kansallisten säännösten yhteydessä käytetään kilpailunrajoituslainsäädäntöä." eurovoc.europa.eu.
- 3145 scopeNote "À utiliser dans le cadre de la politique communautaire de la concurrence. Pour les réglementations nationales, utiliser législation antitrust." eurovoc.europa.eu.
- 3145 scopeNote "Da utilizzare nel quadro della politica comunitaria della concorrenza. Per le regolamentazioni nazionali utilizzare «legislazione antitrust»." eurovoc.europa.eu.
- 3145 scopeNote "Anvendes i forbindelse med Fællesskabets konkurrencepolitik. Om nationale bestemmelser anvendes antitrustlovgivning." eurovoc.europa.eu.
- 3145 scopeNote "Im Rahmen der Wettbewerbspolitik der Gemeinschaft verwenden. Für die einzelstaatlichen Bestimmungen Antitrustgesetzgebung verwenden." eurovoc.europa.eu.
- 3145 scopeNote "A közösségi versenyjoggal összefüggésben alkalmazandó. A nemzeti rendelkezések tekintetében a "trösztellenes jogszabályok" deszkriptor használatos." eurovoc.europa.eu.
- 3145 scopeNote "Να χρησιμοποιείται στο πλαίσιο της κοινοτικής πολιτικής ανταγωνισμού. Για τις εθνικές ρυθμίσεις, να χρησιμοποιείται ο όρος "νομοθεσία αντιτράστ"." eurovoc.europa.eu.
- 3145 scopeNote "Kasutada ühenduse konkurentsipoliitika kontekstis. Siseriiklike reeglitega seoses kasutada terminit "trustidevastane seadusandlus"." eurovoc.europa.eu.
- 3145 scopeNote "Betreft het communautaire concurrentiebeleid. Voor de nationale regelgeving wordt de term antitrustwetgeving gebruikt." eurovoc.europa.eu.
- 3145 scopeNote "Används inom ramen för gemenskapens konkurrenspolitik. När det gäller nationella bestämmelser används "antitrustlagstiftning"." eurovoc.europa.eu.
- 3145 scopeNote "Su uso quedará restringido a la política comunitaria de competencia. Para las normativas nacionales, utilícese "legislación antitrust"." eurovoc.europa.eu.
- 3171 scopeNote "номенклатура на стоки за надворешнотрговска статистика на Заедницата и статистика за трговијата меѓу државите членки" eurovoc.europa.eu.
- 3174 scopeNote "Kännetecknas av att avgifter och skatter inte tas ut." eurovoc.europa.eu.
- 3174 scopeNote "Caractérisé par la non-perception des droits et des taxes." eurovoc.europa.eu.
- 3174 scopeNote "Charakterizován nevybíráním cel." eurovoc.europa.eu.
- 3174 scopeNote "Olyan vámeljárás, amelyben a fizetendő vámok beszedését felfüggesztik." eurovoc.europa.eu.
- 3174 scopeNote "Quando os direitos e as taxas não são cobrados." eurovoc.europa.eu.
- 3174 scopeNote "Tulleja ja maksuja ei peritä." eurovoc.europa.eu.
- 3174 scopeNote "Χαρακτηρίζεται από την αναστολή της είσπραξης δασμών και φόρων." eurovoc.europa.eu.
- 3174 scopeNote "Kendetegnet af ikke-opkrævning af told og afgifter." eurovoc.europa.eu.
- 3174 scopeNote "Gekennzeichnet durch die Nichterhebung von Zöllen und Abgaben." eurovoc.europa.eu.
- 3174 scopeNote "Caracterizado por la no percepción de derechos e impuestos." eurovoc.europa.eu.
- 3174 scopeNote "Gekenmerkt door het niet-heffen van rechten en belastingen." eurovoc.europa.eu.
- 3174 scopeNote "Caratterizzato dalla sospensione di dazi o imposte." eurovoc.europa.eu.
- 3209 scopeNote "A munkaadók és a munkavállalók közötti kollektív kapcsolatok. Az egyéni kapcsolatokat illetően használja a "személyzetgazdálkodás" kifejezést." eurovoc.europa.eu.
- 3209 scopeNote "Relations collectives entre employeurs et employés. Pour les relations individuelles, utiliser "administration du personnel"." eurovoc.europa.eu.
- 3209 scopeNote "Marrëdhëniet kolektive ndërmjet punëdhënësve dhe punëmarrësve. Për marrëdhëniet individuale, përdoret "administrimi i personelit"." eurovoc.europa.eu.
- 3209 scopeNote "Kolektīvas attiecības starp darba devēju un darba ņēmēju. Individuālo attiecību gadījumā jālieto «personāla vadība»." eurovoc.europa.eu.
- 3209 scopeNote "Συλλογικές σχέσεις μεταξύ εργοδοτών και εργαζομένων. Για τις μεμονωμένες σχέσεις να χρησιμοποιείται ο όρος "διοίκηση προσωπικού"." eurovoc.europa.eu.
- 3209 scopeNote "Tööandjate ja töötajate vahelised kollektiivsed suhted. Individuaalsete suhete kohta kasutada "personalihaldust"." eurovoc.europa.eu.
- 3209 scopeNote "Collective relations between employers and employees. For individual relations, use "personnel administration"." eurovoc.europa.eu.
- 3209 scopeNote "Työnantaja- ja työntekijäjärjestöjen suhteet. Työntekijöiden väliset suhteet kuuluvat kohtaan "henkilöstöhallinto"." eurovoc.europa.eu.
- 3209 scopeNote "Collectieve betrekkingen tussen werkgevers en werknemers. Voor individuele betrekkingen "personeelsbeheer" gebruiken." eurovoc.europa.eu.
- 3209 scopeNote "Kolektivní vztah mezi zaměstnavatelem a zaměstnanci. Pro individuální vztahy používejte termín personalistika." eurovoc.europa.eu.
- 3209 scopeNote "Relaciones colectivas entre empresarios y empleados. En el caso de relaciones individuales, utilizar "administración del personal"." eurovoc.europa.eu.
- 3209 scopeNote "Relații colective între angajat și angajator. Pentru relații individuale se folosește managementul personalului." eurovoc.europa.eu.
- 3209 scopeNote "Relações coletivas de trabalho entre entidades patronais e trabalhadores. Para as relações individuais, utilizar "administração do pessoal"." eurovoc.europa.eu.
- 3209 scopeNote "Kolektivni odnos između zapošljavatelja i zaposlenika. Za osobne odnose koristi se «upravljanje kadrovima»." eurovoc.europa.eu.
- 3209 scopeNote "Kollektive relationer mellem arbejdstagere og arbejdsgivere. Omfatter ikke relationerne mellem en bestemt arbejdstager og dennes arbejdsgiver – i dette tilfælde anvendes termen "personaleadministration"." eurovoc.europa.eu.
- 3209 scopeNote "Gemeint sind Beziehungen zwischen Arbeitgebern und Arbeitnehmern und zwischen den jeweiligen Interessenverbänden, nicht Beziehungen zwischen Unternehmer und Arbeiter. Für diesen Fall den Begriff "Personalverwaltung" verwenden." eurovoc.europa.eu.
- 3209 scopeNote "Kolektyviniai darbdavio ir darbuotojo santykiai. Individualiems santykiams vartoti "personalo administravimas"." eurovoc.europa.eu.