Matches in NKOD SPARQL for { ?s <http://www.w3.org/2004/02/skos/core#historyNote> ?o ?g. }
- 3171 historyNote "Sustituida en 1987 por la Nomenclatura Combinada." eurovoc.europa.eu.
- 3171 historyNote "1987 m. atšaukta ir pakeista į Kombinuotąją nomenklatūrą." eurovoc.europa.eu.
- 3171 historyNote "Ukinuto 1987. godine i zamijenjeno kombiniranom nomenklaturom." eurovoc.europa.eu.
- 3171 historyNote "Den upphävdes 1987 och ersattes av den kombinerade nomenklaturen." eurovoc.europa.eu.
- 3171 historyNote "Werd in 1987 afgeschaft en vervangen door de gecombineerde nomenclatuur." eurovoc.europa.eu.
- 3171 historyNote "Abrogata nel 1978 e sostituita dalla nomenclatura combinata." eurovoc.europa.eu.
- 3171 historyNote "Wurde 1987 durch die kombinierte Nomenklatur ersetzt." eurovoc.europa.eu.
- 3171 historyNote "A Közösség külkereskedelmének és a tagállamok közötti kereskedelemnek a statisztikai célú árujegyzéke, amelyet 1987-ben a kombinált nómenklatúra váltott fel." eurovoc.europa.eu.
- 3171 historyNote "Nimikkeistö, joka korvattiin vuonna 1987 yhdistetyllä tullinimikkeistöllä." eurovoc.europa.eu.
- 3171 historyNote "Καταργήθηκε το 1987 και αντικαταστάθηκε από τη Συνδυασμένη Ονοματολογία." eurovoc.europa.eu.
- 3171 historyNote "Ophævet i 1987 og erstattet af den kombinerede varenomenklatur." eurovoc.europa.eu.
- 333 historyNote "Avtonomna država Kraljevine Nizozemske od 10. oktobra 2010 (razpustitev Nizozemskih Antilov)." eurovoc.europa.eu.
- 333 historyNote "Autonomní stát Nizozemského království od 10. října 2010 (Nizozemské Antily zanikly)." eurovoc.europa.eu.
- 333 historyNote "Autonomous entity of the Kingdom of the Netherlands since 10.10.2010 (Netherlands Antilles dissolved)." eurovoc.europa.eu.
- 333 historyNote "A Holland Királyság autonóm állama 2010. október 10. óta. (A Holland Antillák felbomlott.)" eurovoc.europa.eu.
- 333 historyNote "независим щат на Кралство Нидерландия от 10.10.2010 г. (Нидерландските Антили прекратиха съществуването си)." eurovoc.europa.eu.
- 333 historyNote "Självständig stat inom Konungariket Nederländerna sedan 10.10.2010 (Nederländska Antillerna upplöst)." eurovoc.europa.eu.
- 333 historyNote "Stat awtonomu tar-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi mill-10.10.2010 (xolta l-Antilli Olandiżi)." eurovoc.europa.eu.
- 333 historyNote "Stát féinrialaithe de chuid Ríocht na hÍsiltíre ó 10.10.2010 (Antillí na hÍsiltíre díscaoilte)." eurovoc.europa.eu.
- 333 historyNote "Stato autonomo del Regno dei Paesi Bassi dal 10.10.2010 (dissoluzione delle Antille olandesi)." eurovoc.europa.eu.
- 333 historyNote "Autonomer Staat des Königreichs der Niederlande seit dem 10.10.2010 (die Niederländischen Antillen wurden aufgelöst)." eurovoc.europa.eu.
- 333 historyNote "Estado autónomo del Reino de los Países Bajos desde el 10 de octubre de 2010 (fecha de la disolución de las Antillas Neerlandesas)." eurovoc.europa.eu.
- 333 historyNote "Nyderlandų Karalystės autonominė dalis nuo 2010 10 10 (Olandijos Antilai panaikinti)." eurovoc.europa.eu.
- 333 historyNote "Stat autonom al Regatului Ţărilor de Jos cu începere de la 10.10.2010 (Antilele Olandeze se dizolvă)." eurovoc.europa.eu.
- 333 historyNote "Selvstændig stat under Kongeriget Nederlandene siden 10.10.2010 (De Nederlandske Antiller er opløst)." eurovoc.europa.eu.
- 333 historyNote "Αυτόνομο κράτος του Βασιλείου των Κάτω Χωρών από τις 10 Οκτωβρίου 2010 (διάλυση των Ολλανδικών Αντιλλών)." eurovoc.europa.eu.
- 333 historyNote "Alankomaiden kuningaskunnan autonominen valtio 10.10.2010 lähtien (Alankomaiden Antillit lakkautettu)." eurovoc.europa.eu.
- 333 historyNote "Kraj stowarzyszony z Królestwem Niderlandów od 10.10.2010 (po rozwiązaniu Antyli Holenderskich)." eurovoc.europa.eu.
- 333 historyNote "Zelfstandige entiteit binnen het Koninkrijk der Nederlanden sinds 10.10.2010 (ontbinding van de Nederlandse Antillen)." eurovoc.europa.eu.
- 333 historyNote "Entité autonome du Royaume des Pays-Bas depuis le 10.10.2010 (dissolution des Antilles néerlandaises)." eurovoc.europa.eu.
- 333 historyNote "Madalmaade Kuningriigi autonoomne maa alates 10.10.2010 (Madalmaade Antille enam ei eksisteeri)." eurovoc.europa.eu.
- 333 historyNote "Estado autónomo do Reino dos Países Baixos desde 10.10.2010 (Antilhas Neerlandesas dissolvidas)." eurovoc.europa.eu.
- 333 historyNote "Kopš 10.10.2010. autonoma valsts Nīderlandes Karalistes sastāvā (Nīderlandes Antiļas vairs nepastāv kā teritoriāla vienība)." eurovoc.europa.eu.
- 333 historyNote "Autonómny štát Holandského kráľovstva od 10. októbra 2010 (Holandské Antily sa rozpadli)." eurovoc.europa.eu.
- 3381 historyNote "Dépendance de la Couronne britannique. Ne fait pas partie du Royaume-Uni, mais en dépend pour ses affaires extérieures. Ne fait pas partie de l’Union européenne, mais y est associée en vertu du protocole 3 annexé au traité d’adhésion du Royaume-Uni." eurovoc.europa.eu.
- 3381 historyNote "No britu karaļa varas atkarīga teritorija. Neietilpst Apvienotās Karalistes sastāvā, bet tās starptautiskās attiecības ir Apvienotās Karalistes kompetencē. Neietilpst Eiropas Savienības sastāvā, taču, balstoties uz Apvienotās Karalistes Pievienošanās akta Protokolu Nr. 3, ir asociēta ar ES." eurovoc.europa.eu.
- 3381 historyNote "Brittiläinen erillisalue (kruununsiirtomaa), joka ei ole osa Yhdistynyttä kuningaskuntaa mutta joka on riippuvainen sen ulkosuhteista. Ei ole osa Euroopan unionia mutta erityissuhteista määrätään pöytäkirjassa N:o 3, joka on liitetty Yhdistyneen kuningaskunnan liittymisasiakirjaan." eurovoc.europa.eu.
- 3381 historyNote "Územie závislé od britskej koruny. Nie je súčasťou Spojeného kráľovstva, ale je od neho závislé v oblasti zahraničných vecí. Nie je súčasťou Európskej únie, ale je k nemu pričlenené prostredníctvom protokolu 3 k Aktu o pristúpení Spojeného kráľovstva." eurovoc.europa.eu.
- 3381 historyNote "Brit koronafüggőség. Nem része az Egyesült Királyságnak, védelméért és nemzetközi kapcsolataiért azonban a brit kormány felelős. Nem tagja az Európai Uniónak; kapcsolatát az EU-val az Egyesült Királyság csatlakozási szerződésének 3. jegyzőkönyve szabályozza." eurovoc.europa.eu.
- 3381 historyNote "Territorio autónomo dependiente de la corona británica. No forma parte del Reino Unido pero depende de él para sus asuntos exteriores. Tampoco forma parte de la Unión Europea aunque está asociado a ella con arreglo al Protocolo 3 anejo al Tratado de Adhesión del Reino Unido." eurovoc.europa.eu.
- 3381 historyNote "Zależność od Korony Brytyjskiej. Nie stanowi części Zjednoczonego Królestwa, ale jest od niego zależne w sprawach zagranicznych. Nie stanowi części Unii Europejskiej, ale jest z nią stowarzyszone w świetle protokołu 3 załączonego do traktatu o przystąpieniu Zjednoczonego Królestwa." eurovoc.europa.eu.
- 3381 historyNote "Dipendenza tal-Kuruna Ingliża. Mhix parti mir-Renju Unit, iżda tiddependi fuqu fejn jidħlu relazzjonijiet esterni. Mhix parti mill-Unjoni Ewropea, iżda hija assoċjata magħha permezz tal-Protokoll 3 anness mal-Att ta’ Adeżjoni tar-Renju Unit." eurovoc.europa.eu.
- 3381 historyNote "Dependente da Coroa britânica. Não faz parte do Reino Unido, mas depende dele para os negócios estrangeiros. Não faz parte da União Europeia, mas está-lhe associada em virtude do protocolo 3 anexado ao tratado de adesão do Reino Unido." eurovoc.europa.eu.
- 3381 historyNote "Briti Krooni sõltkond; ei ole UK osa, kuid sellest sõltuv välissuhete osas. Ei ole ELi liige, kuid assotsieerunud sellega UK ühinemisakti protokolli nr 3 kaudu." eurovoc.europa.eu.
- 3381 historyNote "Hører under den britiske krone. Ikke del af Storbritannien, men er afhængig af Storbritannien I udenrigspolitiske anliggender. Ikke medlem af Den Europæiske Union, men er associeret med den ved Protokol 3 i Storbritanniens tiltrædelsesakt." eurovoc.europa.eu.
- 3381 historyNote "Подчинена на Британската корона територия. Не е част от Обединеното кралство, но зависи от него по въпросите, свързани с външните отношения. Не е част от Европейския съюз, но е асоцииран с него чрез протокол 3 към Акта за присъединяване на Обединеното кралство." eurovoc.europa.eu.
- 3381 historyNote "British Crown dependency. Not part of the United Kingdom, but depends on it in matters concerning external relations. Not part of the European Union, but is associated with it through Protocol 3 to the United Kingdom’s Act of Accession." eurovoc.europa.eu.
- 3381 historyNote "British Crown dependency. Not part of the United Kingdom, but depends on it in matters concerning external relations. Not part of the European Union, but is associated with it through Protocol 3 to the United Kingdom’s Act of Accession." eurovoc.europa.eu.
- 3381 historyNote "Dependenţă a Coroanei britanice. Nu face parte din Regatul Unit, dar depinde de acesta în ceea ce priveşte relaţiile externe. Nu face parte din Uniunea Europeană, dar i se asociază în termenii protocolului 3 anexat la Tratatul de aderare a Regatului Unit." eurovoc.europa.eu.
- 3381 historyNote "Území závislé na britské koruně. Není součástí Spojeného království, ale je na něm závislé, co se týče mezinárodních vztahů. Není také součástí Evropské unie, ale je přičleněno protokolem 3 k Aktu Spojeného království o přistoupení." eurovoc.europa.eu.
- 3381 historyNote "Brits kroonbezit. Maakt geen deel uit van het Verenigd Koninkrijk, dat echter wel verantwoordelijk is voor de buitenlandse betrekkingen. Maakt geen deel uit van de Europese Unie maar is er wel mee geassocieerd op grond van Protocol 3 bij de toetredingsakte van het Verenigd Koninkrijk." eurovoc.europa.eu.
- 3381 historyNote "Självstyrande område under den brittiska kronan. Tillhör inte Förenade kungariket, men det senare sköter dess internationella relationer. Står utanför Europeiska unionen, men är associerat via protokoll 3 till Förenade kungarikets anslutningsakt." eurovoc.europa.eu.
- 3381 historyNote "Dipendenza della Corona britannica. Non fa parte del Regno Unito, ma ne dipende per i suoi affari esteri. Non fa parte dell’Unione europea ma è ad essa associata in virtù del protocollo n. 3 allegato all’atto di adesione del Regno Unito." eurovoc.europa.eu.
- 3381 historyNote "D. Britanijos Karūnos priklausinys. Nėra Jungtinės Karalystės dalis, tačiau nuo JK priklauso Meno Salos išorės santykiai. Nėra ir Europos Sąjungos dalis, tačiau su ja asocijuojasi pagal Jungtinės Karalystės stojimo sutarties 3 protokolą." eurovoc.europa.eu.
- 3381 historyNote "«British Crown dependency». Δεν αποτελεί μέρος του Ηνωμένου Βασιλείου, αλλά εξαρτάται από αυτό για θέματα εξωτερικών σχέσεων. Δεν αποτελεί μέρος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αλλά συνδέεται με αυτήν μέσω του Πρωτοκόλλου 3 της Πράξης Προσχώρησης του Ηνωμένου Βασιλείου." eurovoc.europa.eu.
- 3388 historyNote "Melilha e Ceuta tornaram-se autónomas em 13 de março de 1995." eurovoc.europa.eu.
- 3388 historyNote "Melilla et Ceuta sont autonomes depuis le 13 mars 1995." eurovoc.europa.eu.
- 3388 historyNote "Melilla und Ceuta sind seit 13. März 1995 selbstständig." eurovoc.europa.eu.
- 3388 historyNote "Ceuta și Melilla sunt orașe autonome începând din 13 martie 1995." eurovoc.europa.eu.
- 3388 historyNote "Ceuta ja Melilla on alates 13. märtsist 1995 autonoomsed linnad." eurovoc.europa.eu.
- 3388 historyNote "Ceuta a Melilla sú autonómne mestá od 13. marca 1995." eurovoc.europa.eu.
- 3388 historyNote "Kopš 1995. g. 13. marta Seūta un Meliļa ir autonomas pilsētas." eurovoc.europa.eu.
- 3388 historyNote "Melilla e Ceuta sono autonome dal 13 marzo 1995." eurovoc.europa.eu.
- 3388 historyNote "Ceuta and Melilla are autonomous cities since 13 March 1995." eurovoc.europa.eu.
- 3388 historyNote "Ceuta and Melilla are autonomous cities since 13 March 1995." eurovoc.europa.eu.
- 3388 historyNote "Seuta ir Melilija nuo 1995 m. kovo 13 d. yra atskiri miestai." eurovoc.europa.eu.
- 3388 historyNote "Sekä Melilla että Ceuta saivat autonomian 13. maaliskuuta 1995." eurovoc.europa.eu.
- 3388 historyNote "Ceuta és Melilla 1995. március 13. óta autonóm városok." eurovoc.europa.eu.
- 3388 historyNote "Melilla och Ceuta är självständiga sedan den 13 mars 1995." eurovoc.europa.eu.
- 3388 historyNote "Ceuta i Melilla su autonomni gradovi od 13. ožujka 1995." eurovoc.europa.eu.
- 3388 historyNote "Melilla og Ceuta blev selvstændige den13. marts 1995." eurovoc.europa.eu.
- 3388 historyNote "Ceuta en Melilla zijn autonome gebieden sinds 13 maart 1995." eurovoc.europa.eu.
- 3388 historyNote "Ceuta y Melilla son autónomas desde el 13 de marzo de 1995." eurovoc.europa.eu.
- 349 historyNote "Lissabonin sopimuksen tultua voimaan (1.12.2009) päätöksessä ei ole enää välttämättä tarpeen nimetä niitä, joille se on osoitettu. Tällöin päätöksen soveltamisala on laajempi, ja sillä korvataan kaikki aiemmat yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla käytetyt välineet." eurovoc.europa.eu.
- 349 historyNote "Se vstupem Lisabonské smlouvy v platnost (1.12.2009) nemusí rozhodnutí již uvádět, komu je určeno. Má tak širší působnost a nahrazuje zejména všechny nástroje, které se dříve používaly v oblasti SZBP." eurovoc.europa.eu.
- 349 historyNote "Od začetka veljavnosti Lizbonske pogodbe (1. 12. 2009) ni več nujno, da sklep določa tiste, na katere je naslovljen. Tako ima širše področje uporabe in nadomešča vse instrumente, ki so se doslej uporabljali na področju skupne zunanje in varnostne politike." eurovoc.europa.eu.
- 349 historyNote "S nadobudnutím platnosti Lisabonskej zmluvy (1.12.2009) už rozhodnutie nemusí uvádzať, komu je určené. Má preto širšiu pôsobnosť a nahrádza najmä všetky nástroje, ktoré sa v minulosti používali v oblasti SZBP." eurovoc.europa.eu.
- 349 historyNote "Pēc Lisabonas Līguma stāšanās spēkā (1. 12. 2009.) lēmumos vairs nav obligāti jānorāda konkrēts adresāts. Tādējādi lēmumiem tiek piešķirta plašāka darbības joma, un tie jo īpaši aizstāj iepriekš KĀDP jomā izmantotos instrumentus." eurovoc.europa.eu.
- 349 historyNote "Įsigaliojus Lisabonos sutarčiai (2009 m. gruodžio 1 d.) sprendime nebūtinai turi būti nurodytas adresatas. Todėl sprendimo taikymo sritis tapo platesnė, jis pakeitė visas ankstesnes bendros užsienio ir saugumo politikos (BUSP) priemones." eurovoc.europa.eu.
- 349 historyNote "С влизането в сила на Договора от Лисабон (1.12.2009 г.) решението вече не трябва непременно да посочва адресат. По този начин до придобива по-широко приложение и най-вече заменя всички инструменти, използвани по-рано в областта на ОВППС." eurovoc.europa.eu.
- 349 historyNote "Avec l'entrée en vigueur du Traité de Lisbonne (1.12.2009), la décision ne doit plus nécessairement désigner un destinataire. Elle acquiert ainsi une portée plus large et remplace notamment tous les instruments anciennement utilisés dans le domaine de la PESC." eurovoc.europa.eu.
- 349 historyNote "Con la entrada en vigor del Tratado de Lisboa el 1.12.2009 las decisiones ya no tienen que designar a un destinatario. De este modo adquieren un mayor alcance y vienen a sustituir a los instrumentos anteriormente utilizados en el ámbito de la PESC." eurovoc.europa.eu.
- 349 historyNote "Με την έναρξη ισχύος της συνθήκης της Λισαβόνας (1.12.2009), δεν είναι πλέον υποχρεωτικός ο προσδιορισμός αποδέκτη. Κατά τον τρόπο αυτό η απόφαση αποκτά μεγαλύτερη εμβέλεια και αντικαθιστά όλες τις πράξεις που χρησιμοποιούνταν στο παρελθόν στον τομέα της ΚΕΠΠΑ." eurovoc.europa.eu.
- 349 historyNote "Pärast Lissaboni lepingu jõustumist (1.12.2009) ei pea otsuses adressaate täpsustama. Nii saab otsus laiema ulatuse ja asendab eelkõige varem ÜVJP valdkonnas kasutatud meetmed." eurovoc.europa.eu.
- 349 historyNote "Com a entrada em vigor do Tratado de Lisboa (1.12.2009), a decisão não tem de necessariamente designar um destinatário. Adquire, assim, um alcance mais vasto e substitui, nomeadamente, todos os instrumentos utilizados anteriormente no domínio da PESC." eurovoc.europa.eu.
- 349 historyNote "A Lisszaboni Szerződés hatálybalépése (2009.12.1.) óta a határozatnak nem kell szükségszerűen megjelölnie címzettjét. Alkalmazási köre ezáltal kiszélesedett, és a régebben használt eszközök helyébe lép, különösen a közös kül- és biztonságpolitika (KKBP) területén." eurovoc.europa.eu.
- 349 historyNote "Bid-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta' Lisbona (1.12.2009), id-deċiżjoni ma għandhiex għalfejn tidentifika aktar destinatarju. Hija tikseb ukoll natura akbar u tissostitwixxi notevolment l-istrumenti kollha li kienu jintużaw qabel fil-qasam tal-PESK." eurovoc.europa.eu.
- 349 historyNote "Efter Lissabontraktatens ikrafttræden (1.12.2009) skal afgørelsen ikke længere nødvendigvis angive, hvem den er rettet til. Afgørelsen får et bredere anvendelsesområde og erstatter samtlige tidligere anvendte instrumenter på FUSP-området." eurovoc.europa.eu.
- 349 historyNote "Z wejściem w zycie Traktatu z Lizbony (1.12.2009) decyzja nie musi wskazywać adresatów. Uzyskuje w ten sposób większe znaczenie, zastępując np. wszystkie instrumenty stosowane wcześniej w dziedzinie WPZiB." eurovoc.europa.eu.
- 349 historyNote "Sedan Lissabonfördraget trädde i kraft den 1 december 2009 behöver en adressat inte längre anges i beslutet. På så sätt får beslutet större räckvidd och ersätter alla de instrument som tidigare använts inom den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken." eurovoc.europa.eu.
- 349 historyNote "Nach Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon (1.12.2009) müssen sich Beschlüsse nicht mehr unbedingt an einen bestimmten Adressaten richten. Damit erhalten sie eine größere Tragweite und ersetzen insbesondere alle Instrumente, die vorher im Rahmen der GASP verwendet wurden." eurovoc.europa.eu.
- 349 historyNote "Sinds de inwerkingtreding van het Verdrag van Lisabon (1.12.2009) hoeft een besluit niet meer noodzakelijk een adressaat aan te geven. Besluiten hebben daarmee een ruimere werkingssfeer gekregen en met name ook alle voorafgaande instrumenten op het gebied van het GBVB vervangen." eurovoc.europa.eu.
- 349 historyNote "Stupanjem na snagu Lisabonskog ugovora (1.12.2009.), odluke se više nužno ne upućuju bilo kome posebno. Time su stekle širu primjenu, a osobito su zamijenile sve instrumente koji su se ranije koristili za zajedničku vanjsku i sigurnosnu politiku." eurovoc.europa.eu.
- 349 historyNote "Con l'entrata in vigore del trattato di Lisbona (1.12.2009) la decisione non deve più necessariamente nominare un destinatario. Essa acquisisce in tal modo una portata più ampia e sostituisce tutti gli strumenti precedentemente impiegati nell'ambito della PESC." eurovoc.europa.eu.
- 349 historyNote "With the entry into force of the Treaty of Lisbon (1.12.2009), decisions no longer need necessarily to be specifically addressed. They have therefore acquired a wider scope and have replaced, in particular, all the instruments formerly used for the CFSP." eurovoc.europa.eu.
- 3675 historyNote "U-landenes eller Den Tredje Verdens repræsentation i de internationale forsamlinger. Oprindelig landene, der deltog i Algier-konferencen i 1967 for at forberede samlingen af UNCTAD og her opførte en liste over de mindre udviklede landes krav." eurovoc.europa.eu.
- 3675 historyNote "Organismo fondato dall'Unctad che ha come scopo di dibattere e di cercare soluzioni per i problemi comuni ai paesi in via di sviluppo." eurovoc.europa.eu.
- 3675 historyNote "Agrupa os países que participaram na conferência de Argel em 1967 com o fim de preparar a reunião da CNUCED e que redigiram uma lista das reivindicações dos países subdesenvolvidos, em que se destaca a exigência de uma ajuda financeira dos países industrializados no montante líquido de 1% do seu PNB." eurovoc.europa.eu.
- 3675 historyNote "Skupina štátov, ktorá po účasti na alžírskej konferencii na prípravu zhromaždenia UNCTAD v roku 1967 spracovala zoznam požiadaviek nedostatočne rozvinutých krajín." eurovoc.europa.eu.
- 3675 historyNote "De stater som efter att ha deltagit i Algerkonferensen 1967 i syfte att förbereda Unctad upprättade en förteckning över utvecklingsländernas ekonomiska krav." eurovoc.europa.eu.