Matches in NKOD SPARQL for { ?s <http://www.w3.org/2004/02/skos/core#historyNote> ?o ?g. }
- 908 historyNote "Associazione informale, scioltasi nel 1994, che riuniva i ministri della difesa dei paesi europei nell'ambito della NATO." eurovoc.europa.eu.
- 908 historyNote "NATOsse kuuluvate Euroopa maade kaitseministrite mitteametlik rühm, mis läks laiali 1994. aastal." eurovoc.europa.eu.
- 908 historyNote "Неформална асоциация на министрите на отбраната на европейските страни в рамките на НАТО, разпусната през 1994 г." eurovoc.europa.eu.
- 908 historyNote "Asociație informală, dizolvată în 1994, a miniștrilor apărării din țările europene, în cadrul NATO." eurovoc.europa.eu.
- 908 historyNote "Neformální sdružení ministrů obrany evropských států v rámci Severoatlantické aliance (NATO) rozpuštěné v roce 1994." eurovoc.europa.eu.
- 908 historyNote "Informelles Gremium der Verteidigungsminister der europäischen NATO-Staaten; wurde 1994 aufgelöst." eurovoc.europa.eu.
- 908 historyNote "Associação informal, extinta em 1994, dos ministros da Defesa dos países europeus no quadro da NATO." eurovoc.europa.eu.
- 908 historyNote "Assoċjazzjoni informali, xolta fl-1994, ta' ministri tad-difiża tal-pajjiżi Ewropej fil-qafas tan-NATO." eurovoc.europa.eu.
- 908 historyNote "Uformel sammenslutning af de europæiske landes forsvarsministre inden for rammerne af NATO. Opløst i 1994." eurovoc.europa.eu.
- 908 historyNote "Association informelle des ministres de la défense des pays européens dans le cadre de l'OTAN, dissoute en 1994." eurovoc.europa.eu.
- 908 historyNote "Άτυπος σύνδεσμος των υπουργών Άμυνας των ευρωπαϊκών χωρών στο πλαίσιο του ΝΑΤΟ που διαλύθηκε το 1994." eurovoc.europa.eu.
- 908 historyNote "Nieformalne stowarzyszenie ministrów obrony krajów europejskich w ramach NATO, rozwiązane w 1994 r." eurovoc.europa.eu.
- 908 historyNote "Neformalno udruženje ministara obrane europskih zemalja u okviru NATO-a. Raspušteno je 1994." eurovoc.europa.eu.
- 908 historyNote "Informell sammanslutning av de europeiska ländernas försvarsministrar inom Natos ram. Upplöstes 1994." eurovoc.europa.eu.
- 908 historyNote "Neformalna povezava obrambnih ministrov evropskih držav v okviru Nata, razpuščena leta 1994." eurovoc.europa.eu.
- 908 historyNote "Neformálne združenie ministrov obrany európskych krajín v rámci NATO, rozpustené v roku 1994." eurovoc.europa.eu.
- 908 historyNote "Asociación informal, en el marco de la OTAN, de los ministros de Defensa de los países europeos. Se disolvió en 1994." eurovoc.europa.eu.
- 908 historyNote "Informele vereniging van ministers van Defensie van Europese landen binnen het kader van de NAVO. In 1994 opgeheven." eurovoc.europa.eu.
- 908 historyNote "Neoficiali prie NATO veikusi Europos šalių gynybos ministrų asociacija, išformuota 1994 m." eurovoc.europa.eu.
- 908 historyNote "Neoficiāla NATO Eiropas valstu aizsardzības ministru asociācija, kas pastāvēja līdz 1994. gadam." eurovoc.europa.eu.
- 908 historyNote "Az európai országok védelmei minisztereinek informális testülete a NATO keretén belül, 1994-ben bomlott fel." eurovoc.europa.eu.
- 908 historyNote "Shoqatë informale e Ministrave të Mbrojtjes të vendeve Europiane të NATO-s. Ajo u shpërbë më 1994." eurovoc.europa.eu.
- 908 historyNote "Informal association of the Ministers of Defence of European NATO countries. It was dissolved in 1994." eurovoc.europa.eu.
- 979 historyNote "A partir del 1 de enero de 2007, este Fondo ha sido sustituido por el Fondo Europeo Agrícola de Garantía (FEAGA)." eurovoc.europa.eu.
- 979 historyNote "De la 1 ianuarie 2007, acest fond este înlocuit de Fondul European de Garantare Agricolă (FEGA)" eurovoc.europa.eu.
- 979 historyNote "S platností od 1. ledna 2007 je tento fond nahrazen Evropským zemědělským záručním fondem (EZZF)." eurovoc.europa.eu.
- 979 historyNote "2007. január 1-jén az EMOGA Garanciarészleg helyébe az Európai Mezőgazdasági Garanciaalap (EMGA) lépett." eurovoc.europa.eu.
- 979 historyNote "Ab dem 1. Januar 2007 wird dieser Fonds durch den Europäischen Garantiefonds für die Landwirtschaft (EGFL) ersetzt." eurovoc.europa.eu.
- 979 historyNote "Vanaf 1 januari 2007 is dit fonds vervangen door het Europees Garantiefonds voor de Landbouw (EGFL)." eurovoc.europa.eu.
- 979 historyNote "À partir du 1er janvier 2007, ce fonds est remplacé par le Fonds européen agricole de garantie (FEAGA)." eurovoc.europa.eu.
- 979 historyNote "A partire dal 1° gennaio 2007 questo fondo è sostituito dal Fondo europeo agricolo di garanzia (FEAGA)." eurovoc.europa.eu.
- 979 historyNote "No 2007. gada 1. janvāra šo fondu aizstāj Eiropas Lauksaimniecības garantiju fonds (ELGF)." eurovoc.europa.eu.
- 979 historyNote "Od dnia 1 stycznia 2007 r. fundusz ten zastąpiono Europejskim Funduszem Rolniczym Gwarancji (EFRG)." eurovoc.europa.eu.
- 979 historyNote "On 1 January 2007, this fund was replaced by the European Agricultural Guarantee Fund (EAGF)." eurovoc.europa.eu.
- 979 historyNote "Fra 1. januar 2007 erstattes denne fond af Den Europæiske Garantifond for Landbruget (EGFL)." eurovoc.europa.eu.
- 979 historyNote "От 1 януари 2007 г. този фонд е заменен от Европейския фонд за гарантиране на земеделието (ЕФГЗ)" eurovoc.europa.eu.
- 979 historyNote "Alates 1. jaanuarist 2007 asendab seda fondi Euroopa Põllumajanduse Tagatisfond (EAGF)." eurovoc.europa.eu.
- 979 historyNote "Nuo 2007 m. sausio 1 d. šis fondas buvo pakeistas Europos žemės ūkio garantijų fondu (EŽŪGF)." eurovoc.europa.eu.
- 979 historyNote "Od 1. januára 2007 sa tento fond nahrádza Európskym poľnohospodárskym záručným fondom (EPZF)" eurovoc.europa.eu.
- 979 historyNote "Od 1. januarja 2007 je ta sklad nadomeščen z Evropskim kmetijskim jamstvenim skladom (EKJS)" eurovoc.europa.eu.
- 979 historyNote "Korvattu 1.7.2007 alkaen Euroopan maatalouden tukirahastolla (maataloustukirahasto)." eurovoc.europa.eu.
- 979 historyNote "Mill-1 ta' Jannar 2007, dawn il-fondi ġew sostitwiti mill-Fond Agrikolu Ewropew ta' Garanzija (FAEG)." eurovoc.europa.eu.
- 979 historyNote "Sedan den 1 januari 2007 har denna fond ersatts av EGFJ." eurovoc.europa.eu.
- 979 historyNote "A partir de 1 de janeiro de 2007, este fundo é substituído pelo Fundo Europeu Agrícola de Garantia (FEAGA)." eurovoc.europa.eu.
- 979 historyNote "Από την 1η Ιανουαρίου 2007 το ταμείο αυτό αντικαταστάθηκε από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ)." eurovoc.europa.eu.
- 3666 historyNote "Kun asetus N:o 2015/2424, joka muuttaa yhteisön tavaramerkkiasetusta, tulee voimaan 23 päivänä maaliskuuta, OHIMin nimeksi tulee Euroopan unionin teollisoikeuksien virasto (EUIPO) ja yhteisön tavaramerkin nimeksi tulee Euroopan unionin tavaramerkki." eurovoc.europa.eu.
- 3666 historyNote "Avec l'entrée en vigueur du règlement n° 2015/2424 modifiant le règlement sur la marque communautaire à la date du 23 mars, l'OHMI est devenu l'Office de la propriété intellectuelle de l'Union européenne et la marque communautaire est devenue la marque de l'Union européenne." eurovoc.europa.eu.
- 3666 historyNote "A közösségi védjegyről szóló rendeletet módosító 2015/2424/EU rendelet március 23-i hatálybalépésétől kezdve a BPHH új neve az Európai Unió Szellemi Tulajdoni Hivatala (EUIPO) lesz, míg a közösségi védjegy elnevezése európai uniós védjegyre módosul." eurovoc.europa.eu.
- 3666 historyNote "Mit Inkrafttreten der Verordnung (EU) 2015/2424 zur Änderung der Gemeinschaftsmarkenverordnung am 23. März wurde das HABM zum Amt der Europäischen Union für geistiges Eigentum (EUIPO) und die Gemeinschaftsmarke zur Unionsmarke." eurovoc.europa.eu.
- 3666 historyNote "23. martā stājoties spēkā Regulai Nr. 2015/2424, ar ko groza Regulu par Kopienas preču zīmi, ITSB kļuva par Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma biroju (EUIPO) un Kopienas preču zīme kļuva par Eiropas Savienības preču zīmi." eurovoc.europa.eu.
- 3666 historyNote "Od 23. marca, keď nadobúda účinnosť nariadenie č. 2015/2424, ktorým sa mení nariadenie o ochrannej známke Spoločenstva, sa úrad OHIM premenúva na Úrad Európskej únie pre duševné vlastníctvo (EUIPO) a ochranná známka Spoločenstva sa premenúva na ochrannú známku Európskej únie." eurovoc.europa.eu.
- 3666 historyNote "Z začetkom veljavnosti Uredbe št. 2015/2424 o spremembi uredbe o znamki Skupnosti 23. marca je urad OHIM postal Urad Evropske unije za intelektualno lastnino (EUIPO), znamka Skupnosti pa blagovna znamka Evropske unije." eurovoc.europa.eu.
- 3666 historyNote "Määruse nr 2015/2424 (millega muudetakse ühenduse kaubamärgi määrust) jõustumisega 23. märtsil sai OHIMist Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO) ja ühenduse kaubamärgist Euroopa Liidu kaubamärk." eurovoc.europa.eu.
- 3666 historyNote "Odată cu intrarea în vigoare la 23 martie a Regulamentului (UE) nr. 2015/2424 de modificare a Regulamentului privind marca comunitară, OAPI a devenit Oficiul Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală (EUIPO), iar marca comunitară a devenit marca Uniunii Europene." eurovoc.europa.eu.
- 3666 historyNote "Con l'entrata in vigore, il 23 marzo 2016, del regolamento 2015/2424 recante modifica del regolamento sul marchio comunitario, l'UAMI diventa l'Ufficio dell'Unione europea per la proprietà intellettuale (EUIPO) e il marchio comunitario diventa il marchio dell'Unione europea." eurovoc.europa.eu.
- 3666 historyNote "Με την έναρξη ισχύος του κανονισμού αριθ. 2015/2424 για την τροποποίηση του κανονισμού για το κοινοτικό σήμα στις 23 Μαρτίου, το ΓΕΕΑ μετονομάζεται Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO) και το κοινοτικό σήμα μετονομάζεται σε σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης." eurovoc.europa.eu.
- 3666 historyNote "With the entry into force of amending the Community trade mark regulation on 23 March, OHIM became the European Union Intellectual Property Office, and the Community trade mark became the European Union trade mark." eurovoc.europa.eu.
- 3666 historyNote "Após a entrada em vigor do que altera o Regulamento sobre a marca comunitária em 23 de março, o IHMI passou a designar-se o Instituto da Propriedade Intelectual da União Europeia (EUIPO), e a marca comunitária passou a designar-se Marca da União Europeia." eurovoc.europa.eu.
- 3666 historyNote "Kovo 23 d. isigalioja Reglamentas Nr. 2015/2424, kuriuo iš dalies keiciamas Reglamentas del Bendrijos prekiu ženklo, pagal kuri VRDT tampa Europos Sajungos intelektines nuosavybes tarnyba (EUIPO), o Bendrijos prekiu ženklas – Europos Sajungos prekiu ženklas." eurovoc.europa.eu.
- 3666 historyNote "Bid-dħul fis-seħħ tar-li jemenda r-Regolament dwar it-trade mark Komunitarja fit-23 ta' Marzu, OHIM sar l-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO) u t-trademark Komunitarja saret it-trademark tal-Unjoni Ewropea." eurovoc.europa.eu.
- 3666 historyNote "Den 23 mars bytte KHIM namn till Europeiska unionens immaterialrättsmyndighet (EUIPO) och gemenskapsvarumärken blev EU-varumärken i och med att förordning nr 2015/2424 om ändring av gemenskapsvarumärkesförordningen trädde i kraft." eurovoc.europa.eu.
- 3666 historyNote "Wraz z wejściem w życie w dniu 23 marca rozporządzenia nr 2015/2424 zmieniającego rozporządzenie w sprawie wspólnotowego znaku towarowego UHRW przekształciło się w Urząd Unii Europejskiej ds. Własności Intelektualnej (EUIPO), a wspólnotowy znak towarowy stał się znakiem towarowym Unii Europejskiej." eurovoc.europa.eu.
- 3666 historyNote "С влизането в сила на 23 март на Регламент № 2015/2424 за изменение на Регламента относно марката на Общността, името на OHIM се променя на Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO), а марката на Общността става марка на Европейския съюз." eurovoc.europa.eu.
- 3666 historyNote "Stupanjem na snagu Uredbe br. 2015/2424 o izmjeni Uredbe Vijeca o žigu Zajednice od 23. ožujka, OHIM je postao Ured Europske unije za intelektualno vlasništvo (EUIPO), a žig Zajednice žig Europske unije." eurovoc.europa.eu.
- 3666 historyNote "Met de inwerkingtreding op 23 maart van Verordening (EU) nr. 2015/2424 tot wijziging van de verordening inzake het Gemeenschapsmerk is het BHIM omgedoopt tot Bureau voor intellectuele eigendom van de Europese Unie (EUIPO) en is het Gemeenschapsmerk omgedoopt tot merk van de Europese Unie." eurovoc.europa.eu.
- 3666 historyNote "Se vstupem v platnost nařízení 2015/2424 dne 23. března, kterým se mění nařízení o ochranné známce Společenství, se z úřadu OHIMstává Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (EUIPO) a z ochranné známky Společenství ochranná známka Evropské unie." eurovoc.europa.eu.
- 4460 historyNote "Parte occidental de la isla de Timor que pertenece a Indonesia desde 1945." eurovoc.europa.eu.
- 4460 historyNote "Zapadni dio otoka Timora koji je dio Indonezije od 1945. godine." eurovoc.europa.eu.
- 4460 historyNote "Den västra delen av ön Timor. Området tillhör Indonesien sedan 1945." eurovoc.europa.eu.
- 4460 historyNote "Parte occidentale dell'isola di Timor facente parte dal 1945 dell'Indonesia." eurovoc.europa.eu.
- 4460 historyNote "Westlicher Teil der Insel Timor, der seit 1945 zu Indonesien gehört." eurovoc.europa.eu.
- 4460 historyNote "Parte ocidental da ilha de Timor que pertence à Indonésia desde 1945." eurovoc.europa.eu.
- 4460 historyNote "Timoras salas rietumu daļa, kas ir Indonēzijas sastāvdaļa kopš 1945. gada." eurovoc.europa.eu.
- 4460 historyNote "Západná časť ostrova Timor, ktorý bol od roku 1945 súčasťou Indonézie." eurovoc.europa.eu.
- 4460 historyNote "Timorin saaren länsiosa, joka on kuulunut Indonesiaan vuodesta 1945" eurovoc.europa.eu.
- 4460 historyNote "Západní část ostrova Timor, která je součástí Indonésie od roku 1945." eurovoc.europa.eu.
- 4460 historyNote "Partie occidentale de l'île de Timor faisant partie de l'Indonésie depuis 1945." eurovoc.europa.eu.
- 4460 historyNote "Den vestlige del af øen Timor. Har været en del af Indonesien siden 1945." eurovoc.europa.eu.
- 4460 historyNote "Timori saare lääneosa, mis on olnud Indoneesia osa alates 1945. aastast." eurovoc.europa.eu.
- 4460 historyNote "Pjesa perëndimore e ishullit të Timorit e cila ka qenë pjesë e Indonezisë që nga viti 1945" eurovoc.europa.eu.
- 4460 historyNote "Timor szigetének nyugati része, 1945 óta Indonéziához tartozik." eurovoc.europa.eu.
- 4460 historyNote "Δυτικό τμήμα της νήσου Τιμόρ που αποτελεί μέρος της Ινδονησίας από το 1945." eurovoc.europa.eu.
- 4460 historyNote "Il-parti tal-Punent tal-gżira ta' Timor li kienet parti mill-Indoneżja sa mill-1945." eurovoc.europa.eu.
- 4460 historyNote "Parte vestică a Insulei Timor ce face parte din Indonezia din 1945." eurovoc.europa.eu.
- 4460 historyNote "Western part of the island of Timor which has been part of Indonesia since 1945." eurovoc.europa.eu.
- 5506 historyNote "Решението за комитологията“ е отменено и заменено с Регламента за комитологията“ от 1.3.2011 г." eurovoc.europa.eu.
- 5506 historyNote "Sklep o komitologiji je bil razveljavljen in 1. marca 2011 nadomeščen z uredbo o komitologiji." eurovoc.europa.eu.
- 5506 historyNote "Rozhodnutí o postupu projednávání ve výborech bylood 1.3.2011 zrušeno a nahrazeno nařízením o postupu projednávání ve výborech." eurovoc.europa.eu.
- 5506 historyNote "Het comitologiebesluit is met ingang van 1.3.2011 ingetrokken en vervangen door de comitéprocedureverordening." eurovoc.europa.eu.
- 5506 historyNote "Beslutet om kommittéförfarande upphävdes den 1 mars 2011 och ersattes av förordningen om kommittéförfarandet." eurovoc.europa.eu.
- 5506 historyNote "Id-Deċiżjoni Komitoloġija ġiet revokata u sostitwita mill-1.3.2011 permezz tar-Regolament Komitoloġija." eurovoc.europa.eu.
- 5506 historyNote "No 2011. gada 1. marta Komiteju procedūras lēmumu 1999/468/EK atceļ un aizstāj ar Komiteju procedūras regulu." eurovoc.europa.eu.
- 5506 historyNote "La decisione comitatologia è stata abrogata e sostituita, a decorrere dall'1.3.2011, dal regolamento comitatologia." eurovoc.europa.eu.
- 5506 historyNote "2011 m. kovo 1 d. Sprendimas dėl komiteto procedūros buvo panaikintas ir pakeistas Reglamentu dėl komiteto procedūros." eurovoc.europa.eu.
- 5506 historyNote "Decizia privind procedura comitetelor a fost abrogată și înlocuită, de la 1.3.2011, cu Regulamentul privind procedura comitetelor." eurovoc.europa.eu.
- 5506 historyNote "The Comitology Decision was repealed and replaced on 1 March 2011 by the Comitology Regulation." eurovoc.europa.eu.
- 5506 historyNote "Komitologiapäätös on kumottu ja korvattu komiteamenettelyä koskevalla asetuksella 1.3.2011 alkaen." eurovoc.europa.eu.
- 5506 historyNote "Komitoloogia otsus tunnistati kehtetuks ja asendati alates 1. märtsist 2011 komitoloogia määrusega." eurovoc.europa.eu.
- 5506 historyNote "Rozhodnutie o komitológii bolo zrušené a od 1. 3. 2011 nahradené nariadením o komitológii." eurovoc.europa.eu.
- 5506 historyNote "La décision comitologie a été abrogée et remplacée, à partir du 1.3.2011, par le règlement comitologie." eurovoc.europa.eu.