Matches in NKOD SPARQL for { ?s <http://www.w3.org/2004/02/skos/core#historyNote> ?o ?g. }
- 8462 historyNote "Le Tribunal de la fonction publique, créé en 2004, a cessé ses activités le 1er septembre 2016 après avoir transféré ses compétences au Tribunal." eurovoc.europa.eu.
- 8462 historyNote "Civildienesta tiesa, kas tika izveidota 2004. gadā, darbību beidza 2016. gada 1. septembrī, nododot pilnvaras Vispārējai tiesai." eurovoc.europa.eu.
- 8462 historyNote "Avaliku Teenistuse Kohus, mis loodi 2004. aastal, lõpetas tegevuse 1. septembril 2016, olles andnud oma pädevuse üle Üldkohtule." eurovoc.europa.eu.
- 8462 historyNote "Personaldomstolen (inrättad år 2004) avslutade sin verksamhet den 1 september 2016 efter att den överfört sin behörighet till tribunalen." eurovoc.europa.eu.
- 8462 historyNote "Het in 2004 opgerichte Gerecht voor ambtenarenzaken heeft op 1 september 2016 zijn werkzaamheden gestaakt, nadat zijn bevoegdheden aan het Gerecht waren overgedragen." eurovoc.europa.eu.
- 8462 historyNote "Tribunalul Funcției Publice, creat în 2004, şi-a încetat activitatea la 1 septembrie 2016, competențele sale fiind transferate Tribunalului." eurovoc.europa.eu.
- 8462 historyNote "Il Tribunale della funzione pubblica, creato nel 2004, ha cessato le sue attività il 1° settembre 2016 in seguito al trasferimento delle sue competenze al Tribunale." eurovoc.europa.eu.
- 8462 historyNote "Súd pre verejnú službu, ktorý bol zriadený v roku 2004, skončil svoju činnosť v septembri 2016 po tom, ako boli jeho úlohy prenesené na Všeobecný súd." eurovoc.europa.eu.
- 8462 historyNote "It-Tribunal għas-Servizz Pubbliku, maħluq fl-2004, temm l-attivitajiet tiegħu fl-1 ta’ Settembru 2016 wara li ttrasferixxa l-kompetenzi tiegħu lill-Qorti Ġenerali." eurovoc.europa.eu.
- 8462 historyNote "Sąd do spraw Służby Publicznej zakończył działalność w dniu 1 września 2016 r. po powierzeniu jego właściwości Sądowi." eurovoc.europa.eu.
- 8462 historyNote "Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης, συσταθέν το 2004, καταργήθηκε από 1ης Σεπτεμβρίου 2016, μετά τη μεταφορά των αρμοδιοτήτων του στο Γενικό Δικαστήριο." eurovoc.europa.eu.
- 8462 historyNote "O Tribunal da Função Pública, criado em 2004, cessou as suas atividades em 1 de setembro de 2016 depois de ter transferido para o Tribunal Geral as suas competências." eurovoc.europa.eu.
- 8462 historyNote "Sodišče za uslužbence, ki je bilo ustanovljeno leta 2004, je prenehalo delovati 1. septembra 2016, potem ko je svoje pristojnosti preneslo na Splošno sodišče." eurovoc.europa.eu.
- 8462 historyNote "Das Gericht für den öffentlichen Dienst, das 2004 errichtet wurde, hat seine Tätigkeit am 1. September 2016 eingestellt, nachdem seine Zuständigkeiten auf das Gericht übertragen worden waren." eurovoc.europa.eu.
- 8462 historyNote "Službenički sud, osnovan 2004., prestao je djelovati 1. rujna 2016., nakon što su njegove ovlasti prenesene na Opći sud." eurovoc.europa.eu.
- 8474 historyNote "With the entry into force of the Treaty of Lisbon (1.12.2009), common strategies in the area of freedom, security and justice and the common foreign and security policy have been replaced by decisions of the Council. Use (EU) decision." eurovoc.europa.eu.
- 8474 historyNote "Met de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon (1.12.2009) zijn de gemeenschappelijke strategieën op de terreinen van de ruimte van vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid en het gemeenschappelijke buitenlandse en veiligheidsbeleid vervangen door besluiten van de Raad. Gebruik besluit (EU)." eurovoc.europa.eu.
- 8474 historyNote "Që me hyrjen në fuqi të Traktatit të Lisbonës (1.12.2009), "strategjia e përbashkët" në lidhje me PPJS është zëvendësuar me vendime të Këshillit. Përdoret "vendim (BE)"." eurovoc.europa.eu.
- 8474 historyNote "Alates Lissaboni lepingu jõustumisest (1.12.2009) asendatakse vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva ala ning ühise välis- ja julgeolekupoliitika valdkonnas ühisstrateegiad nõukogu otsustega. Kasutada (ELi) otsus." eurovoc.europa.eu.
- 8474 historyNote "A Lisszaboni Szerződés hatálybalépése (2009.12.1.) óta a szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség, valamint a közös kül- és biztonságpolitika területén a közös stratégiákat a Tanács határozatai váltották fel. Ezentúl az EU-határozat kifejezést kell használni." eurovoc.europa.eu.
- 8474 historyNote "Lissabonin sopimuksen tultua voimaan (1.12.2009) vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen perustuvan alueen sekä yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan alojen yhteiset strategiat korvataan neuvoston päätöksillä. Käytetään termiä päätös (EU)." eurovoc.europa.eu.
- 8474 historyNote "Använd EU-beslut från och med Lissabonfördragets ikraftträdande (1.12.2009), eftersom detta innebar att de gemensamma strategierna i fråga om ett område med frihet, säkerhet och rättvisa och i fråga om den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken ersattes av rådsbeslut." eurovoc.europa.eu.
- 8474 historyNote "Odată cu intrarea în vigoare a Tratatului de la Lisabona (1.12.2009), strategiile comune în domeniile spațiului libertății, securității și justiției și în cel al politicii externe și de securitate comune se înlocuiesc cu decizii ale Consiliului. A se utiliza termenul de decizie (UE)." eurovoc.europa.eu.
- 8474 historyNote "Con l'entrata in vigore del trattato di Lisbona (1.12.2009), le strategie comuni nei settori relativi allo spazio di libertà, sicurezza e giustizia e della politica estera e di sicurezza comuni sono sostituite da decisioni del Consiglio. Utilizzare decisione (UE)." eurovoc.europa.eu.
- 8474 historyNote "Mit Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon (1.12.2009) werden die gemeinsamen Strategien in den Bereichen des Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts und der Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik durch Beschlüsse des Rates ersetzt. Zu verwenden ist Beschluss (EU)." eurovoc.europa.eu.
- 8474 historyNote "Pēc Lisabonas Līguma stāšanās spēkā (01. 12. 2009.) kopīgas stratēģijas brīvības, drošības un tiesiskuma telpas un kopējā ārpolitikas un drošības politikas jomā tiek aizstātas ar Padomes lēmumiem. Lietot jēdzienu lēmums (ES)." eurovoc.europa.eu.
- 8474 historyNote "Z wejściem w życie Traktatu z Lizbony (01.12.2009) wspólne strategie w dziedzinie przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości oraz wspólnej polityki zagranicznej i bezpieczeństwa zastępuje się decyzjami Rady. Należy stosować termin decyzja (UE)." eurovoc.europa.eu.
- 8474 historyNote "Con la entrada en vigor del Tratado de Lisboa (1.12.2009) las estrategias comunes en los ámbitos del espacio de libertad, seguridad y justicia y de la política exterior y de seguridad común se sustituyen por decisiones del Consejo. Hay que utilizar el término decisión (UE)." eurovoc.europa.eu.
- 8474 historyNote "Se vstupem Lisabonské smlouvy v platnost (1.12.2009) jsou společné strategie v oblasti prostoru svobody, bezpečnosti a práva a v oblasti společné zahraniční a bezpečnostní politiky nahrazeny rozhodnutími Rady. Používá se termín rozhodnutí (EU)“." eurovoc.europa.eu.
- 8474 historyNote "С влизането в сила на Договора от Лисабон (1.12.2009 г.) общите стратегии по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие и на общата външна политика и политика на сигурност се заменят от решения на Съвета. Да се използва решения (ЕС)“." eurovoc.europa.eu.
- 8474 historyNote "Από την έναρξη ισχύος της συνθήκης της Λισαβόνας (01.12.2009), οι κοινές στρατηγικές στους τομείς του χώρου ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης και της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας αντικαταστάθηκαν από τις αποφάσεις του Συμβουλίου. Πρέπει να χρησιμοποιείται ο όρος απόφαση (ΕΕ)." eurovoc.europa.eu.
- 8474 historyNote "Od stupanja na snagu Lisabonskog Ugovora (1.12.2009.), zajedničke strategije na području slobode, sigurnosti i pravde te zajednička vanjska i sigurnosna plitika zamijenjene su odlukama Vijeća. Koristi se odluka EU-a." eurovoc.europa.eu.
- 8474 historyNote "S nadobudnutím platnosti Lisabonskej zmluvy (1.12.2009) sú spoločné stratégie v oblasti priestoru slobody, bezpečnosti a spravodlivosti a v oblasti spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky nahradené rozhodnutiami Rady. Používa sa termín rozhodnutie (EÚ)“." eurovoc.europa.eu.
- 8474 historyNote "Efter Lissabontraktatens ikrafttræden (1.12.2009) blev de fælles strategier på området med frihed, sikkerhed og retfærdighed samt den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik erstattet af rådsafgørelser. Her anvendes EU-afgørelse." eurovoc.europa.eu.
- 8474 historyNote "Įsigaliojus Lisabonos sutarčiai (2009 m. gruodžio 1 d.) bendra strategija laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės ir bendros užsienio ir saugumo politikos srityse pakeista Tarybos sprendimu. Vartotinas terminas sprendimas (ES)“." eurovoc.europa.eu.
- 8474 historyNote "Od začetka veljavnosti Lizbonske pogodbe (1. 12. 2009) se za območje svobode, varnosti in pravice ter skupno zunanjo in varnostno politiko namesto skupnih strategij uporabljajo sklepi Sveta. Uporabiti sklep (EU)“." eurovoc.europa.eu.
- 8474 historyNote "Mad-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta' Lisbona (01.12.2009), l-istrateġiji komuni fl-oqsma tal- taż-żona ta' libertà, tas-sigurtà u tal-ġustizzja u tal-politika barranija u tas-sigurtà komuni huma sostitwiti bid-deċiżjonijiet tal-Kunsill. Uża deċiżjoni (UE)." eurovoc.europa.eu.
- 8474 historyNote "Avec l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne (01.12.2009), les stratégies communes dans les domaines de l'espace de liberté, de sécurité et de justice et de la politique étrangère et de sécurité commune sont remplacées par des décisions du Conseil. Utiliser décision (UE)." eurovoc.europa.eu.
- 8474 historyNote "Com a entrada em vigor do Tratado de Lisboa (1.12.2009), as estratégias comuns nos domínios do espaço de liberdade, segurança e justiça e da política externa e de segurança comum são substituídas por decisões do Conselho. Utilizar decisão (UE)." eurovoc.europa.eu.
- 8488 historyNote "Organizație înființată în 2001 prin fuziunea Uniunii internaționale a navigației fluviale (UINF) cu Consorțiul internațional al navigației pe Rin (CINR)." eurovoc.europa.eu.
- 8488 historyNote "Organizācija izveidota 2001.gadā, apvienojot Starptautisko Iekšējo ūdensceļu savienību (UINF) un Starptautisko Reinas navigācijas konsorciju (IAR)." eurovoc.europa.eu.
- 8488 historyNote "Organização criada em 2001 pela fusão da União Internacional da Navegação Fluvial (UINF) e do Consórcio Internacional da Navegação Renana (CINR)." eurovoc.europa.eu.
- 8488 historyNote "Organización creada en 2001 tras la fusión de la Unión Internacional de la Navegación Fluvial (UINF) y del Consorcio Internacional de la Navegación Renana (CINR)." eurovoc.europa.eu.
- 8488 historyNote "Organizácia vytvorená v roku 2001 zlúčením Medzinárodného zväzu pre vnútrozemskú plavbu (UINF) a Medzinárodného konzorcia pre plavbu po Rýne (CINR)." eurovoc.europa.eu.
- 8488 historyNote "Organizacija įsteigta 2001 m., sujungus Tarptautinę upių laivybos sąjungą ir Tarptautinį laivybos Reinu konsorciumą." eurovoc.europa.eu.
- 8488 historyNote "Organizace založená v roce 2001 spojením Mezinárodní unie říční dopravy (UINF) s Mezinárodním sdružením rýnské dopravy (CINR)." eurovoc.europa.eu.
- 8488 historyNote "Created in 2001 from the merger of the International Union for Inland Navigation (IUIN) and the Rhine International Navigation Consortium." eurovoc.europa.eu.
- 8488 historyNote "2001-ben a „Rajnai Hajózás Nemzetközi Konzorciuma” és a „Folyami Hajózás Nemzetközi Uniója” egyesüléseként létrejött szervezet." eurovoc.europa.eu.
- 8488 historyNote "In 2001 opgerichte organisatie, ontstaan uit de fusie van de Internationale Unie van de binnenvaart (UINF) en het Internationaal Rijnvaartconsortium (IRC)." eurovoc.europa.eu.
- 8488 historyNote "Organisation créée en 2001 par la fusion de l'Union internationale de la navigation fluviale (UINF) et du Consortium international de la navigation rhénane (CINR)." eurovoc.europa.eu.
- 8488 historyNote "Organisation oprettet i 2001 ved en sammenlægning mellem Den Internationale Flodskibsfartsunion (UINF) og Centralkommissionen for sejlads på Rhinen (CCNR)." eurovoc.europa.eu.
- 8488 historyNote "Organizacja utworzona w 2001 r. przez połączenie Międzynarodowej Unii Żeglugi Śródlądowej oraz Międzynarodowego Konsorcjum Żeglugi po Renie." eurovoc.europa.eu.
- 8488 historyNote "Organizzazzjoni maħluqa fl-2001 bil-fużjoni tal-Unjoni Internazzjonali tan-Navigazzjoni fuq ix-Xmajjar u l-Konsorzju Internazzjonali tan-Navigazzjoni fuq ir-Renu." eurovoc.europa.eu.
- 8488 historyNote "EBU loodi 2001. aastal Rahvusvahelise Siseveetranspordi Liidu (IUIN) ja Rahvusvahelise Reini Navigatsiooni Konsortsiumi ühendamisel." eurovoc.europa.eu.
- 8488 historyNote "Perustettu vuonna 2001, kun kansainvälinen sisävesiliikenneliitto (IUIN) ja kansainvälinen Reinin navigaatiokonsortio (Rhine International Navigation Consortium) yhdistyivät. (Virallinen nimi englanniksi, ranskaksi, hollanniksi ja saksaksi.)" eurovoc.europa.eu.
- 8488 historyNote "Organisation som bildades 2001 genom att den internationella flodsjöfartsunionen och det internationella konsortiet för Rhensjöfart slogs samman." eurovoc.europa.eu.
- 8488 historyNote "Organizzazione nata nel 2001 dalla fusione dell'Unione internazionale della navigazione fluviale (UINF) e della Cooperativa internazionale della navigazione del Reno." eurovoc.europa.eu.
- 8488 historyNote "Οργανισμός που δημιουργήθηκε το 2001 με τη συγχώνευση της Διεθνούς Ένωσης Εσωτερικής Ναυσιπλοΐας (UINF) και της Διεθνούς Κοινοπραξίας της Ναυσιπλοΐας στον Ρήνο (CINR)." eurovoc.europa.eu.
- 8488 historyNote "Организация, създадена през 2001 г. от сливането на Международния съюз за речно корабоплаване (UINF) и на Международния консорциум за корабоплаване по река Рейн (CINR)." eurovoc.europa.eu.
- 8488 historyNote "Osnovana 2001. udruživanjem Međunarodne unije za navigaciju unutrašnjim vodama (IUIN) i Rajnskog međunarodnoga navigacijskog konzorcija." eurovoc.europa.eu.
- 8488 historyNote "Die EBU wurde 2001 als Nachfolgeorganisation der "Internationalen Binnenschifffahrtsunion" (IBU) und der "Internationalen Arbeitsgemeinschaft der Rheinschifffahrt" (IAR) gegründet." eurovoc.europa.eu.
- 8488 historyNote "Krijuar në 2001 nga shkrirja e Bashkimit Ndërkombëtar për Lundrim të Brendshëm (IUIN) dhe Konsorciumit Ndërkombëtar të Lundrimit në Rin." eurovoc.europa.eu.
- 8488 historyNote "Organizacija, ki je bila ustanovljena leta 2001 z združitvijo Mednarodne zveze za celinsko plovbo (IUIN) in Mednarodnega konzorcija za plovbo po Renu." eurovoc.europa.eu.
- 8553 historyNote "Le traité de Lisbonne, entré en vigueur le 1er décembre 2009, fusionne l’Union européenne et la Communauté européenne en une seule Union européenne. Les dénominations "Union européenne" ou "UE" remplacent celles de "Communauté européenne", "communautaire" ou "CE"." eurovoc.europa.eu.
- 8553 historyNote "Lisabonská smlouva, která vstoupila v platnost dne 1. prosince 2009, slučuje Evropskou unii a Evropské společenství do jediné Evropské unie. Názvy „Evropská unie“ nebo „EU“ nahrazují názvy „Evropské společenství“, „Společenství“ nebo „ES“." eurovoc.europa.eu.
- 8553 historyNote "Na podstawie traktaktu lizbońskiego, który wszedł w życie dnia 1 grudnia 2009 r., połączono w jedną całość Unię Europejską i Wspólnotę Europejską. Nazwy „Wspólnota Europejska", „wspólnotowy" oraz skrót „WE" zastąpiono nazwą „Unia Europejska" i skrótem „UE"." eurovoc.europa.eu.
- 8553 historyNote "Med Lissabontraktaten, der trådte i kraft den 1. december 2009, afskaffes Det Europæiske Fællesskab og erstattes af Den Europæiske Union. Betegnelsen "Den Europæiske Union" eller "EU" erstatter "Det Europæiske Fællesskab", "Fællesskabet" og "EF"." eurovoc.europa.eu.
- 8553 historyNote "Lisabonskou zmluvou, ktorá nadobudla platnosť 1. decembra 2009, sa Európska únia a Európske spoločenstvo zlúčili do jedinej Európskej únie. Výrazy „Európske spoločenstvo“, „komunitárny“ alebo „ES“ sa nahradili výrazmi „Európska únia“ alebo „EÚ“." eurovoc.europa.eu.
- 8553 historyNote "Door het Verdrag van Lissabon, dat op 1 december 2009 in werking is getreden, worden de Europese Unie en de Europese Gemeenschap samengevoegd tot één enkele Europese Unie. De benamingen "Europese Unie" of "EU" komen in de plaats van "Europese Gemeenschap", "communautair" of "EG"." eurovoc.europa.eu.
- 8553 historyNote "Traktati i Lisbonës që huri në fuqi më 1 dhjetor 2009, shkrin Bashkimin Europian dhe Komunitetin Europian në një Bashkim të vetëm Europian. Termat Bashkim Europian" dhe "BE" zëvendësojnë "Komunitetin Europian", "Komunitetin" dhe "KE"." eurovoc.europa.eu.
- 8553 historyNote "El Tratado de Lisboa, que entró en vigor el 1 de diciembre de 2009, fusiona la Unión Europea y la Comunidad Europea en una Unión Europea única. Las denominaciones «Unión Europea», «de la UE» y «UE» sustituyen a «Comunidad Europea», «comunitario» y «CE»." eurovoc.europa.eu.
- 8553 historyNote "Lissaboni lepinguga, mis jõustus 1. detsembril 2009, liideti Euroopa Liit ja Euroopa Ühendus üheks Euroopa Liiduks. Nimetusega "Euroopa Liit" või "EL" asendatakse varasemad "Euroopa Ühendus", "ühendus" ja "EÜ"." eurovoc.europa.eu.
- 8553 historyNote "С Договора от Лисабон, влязъл в сила на 1 декември 2009 г., Европейският съюз и Европейската общност се сливат в един-единствен Европейски съюз. Наименованията „Европейска общност“, „на Общността“ или „ЕО“ се заменят с „Европейски съюз“, „на ЕС“ („на Съюза“) или „ЕС“." eurovoc.europa.eu.
- 8553 historyNote "Il trattato di Lisbona, entrato in vigore il 1° dicembre 2009, riunisce l'Unione europea e la Comunità europea in un'unica Unione europea. Le denominazioni "Unione europea" o "UE" sostituiscono "Comunità europea", "comunitario" o "CE"." eurovoc.europa.eu.
- 8553 historyNote "A 2009. december 1-jén hatályba lépett Lisszaboni Szerződéssel az Európai Unió és az Európai Közösség Európai Unió néven egyesült. Így az "Európai Közösség", a "Közösség" és az "EK" elnevezést felváltja az "Európai Unió" és az "EU" elnevezés." eurovoc.europa.eu.
- 8553 historyNote "It-Trattat ta' Lisbona, li daħal fis-seħħ fl-1 ta' Diċembru 2009, jiġbor l-Unjoni Ewropea u l-Komunità Ewropea f'Unjoni Ewropea waħda. L-ismijiet "Unjoni Ewropea" jew "UE" jissostitwixxu l-ismijiet "Komunità Ewropea", "Komunitarju" jew "KE"." eurovoc.europa.eu.
- 8553 historyNote "Lisabonski ugovor, koji je stupio na snagu 1. Prosinca 2009. uklopio je Europsku Uniju i Europsku Zajednicu u jedinstvenu Europsku Uniju. Termini «Europska Unija» i «EU» zamjenjuju «Europsku Zajednicu», «Zajednicu» i «EZ»." eurovoc.europa.eu.
- 8553 historyNote "Mit dem am 1. Dezember 2009 in Kraft getretenen Vertrag von Lissabon verschmelzen Europäische Union und Europäische Gemeinschaft zur Europäischen Union. Die Bezeichnungen "Europäische Union" oder "EU" ersetzen die Bezeichnungen "Europäische Gemeinschaft", "gemeinschaftlich" oder "EG"." eurovoc.europa.eu.
- 8553 historyNote "Lisabonas Līgums, kurš stājās spēkā 2009. gada 1. decembrī, apvieno Eiropas Savienību un Eiropas Kopienu vienā Eiropas Savienībā. Nosaukumi "Eiropas Savienība" vai "ES" aizstāj nosaukumus "Eiropas Kopiena", "Kopienas" vai "EK"." eurovoc.europa.eu.
- 8553 historyNote "2009 m. gruodžio 1 d. įsigaliojus Lisabonos sutarčiai, terminai „Europos Sąjunga“ ir „Europos bendrija“ pakeisti vienu bendru teminu „Europos Sąjunga“. Pavadinimai „Europos bendrija“, „Bendrijos“ ir „EB“ pakeisti pavadinimu „Europos Sąjunga“ ir „ES“." eurovoc.europa.eu.
- 8553 historyNote "Η συνθήκη της Λισαβόνας, που άρχισε να ισχύει την 1η Δεκεμβρίου 2009, συγχωνεύει την Ευρωπαϊκή Ένωση και την Ευρωπαϊκή Κοινότητα σε μία μόνο Ευρωπαϊκή Ένωση. Οι ονομασίες «Ευρωπαϊκή Ένωση» ή «ΕΕ» αντικαθιστούν τις ονομασίες «Ευρωπαϊκή Κοινότητα», «κοινοτικός» ή «ΕΚ»." eurovoc.europa.eu.
- 8553 historyNote "O Tratado de Lisboa, que entrou em vigor em 1 de Dezembro de 2009, funde a União Europeia e a Comunidade Europeia numa única entidade: a União Europeia. As denominações «União Europeia» ou «UE» substituem «Comunidade Europeia», «comunitário(a)» ou «CE»." eurovoc.europa.eu.
- 8553 historyNote "Lizbonska pogodba, ki je začela veljati 1. decembra 2009, združuje Evropsko unijo in Evropsko skupnost v Evropsko unijo. Namesto izrazov „Evropska skupnost“ in „ES“ se uporabljata „Evropska unija“ in „EU“." eurovoc.europa.eu.
- 8553 historyNote "1.12.2009 voimaan tulleella Lissabonin sopimuksella Euroopan unioni ja Euroopan yhteisö sulautettiin yhdeksi ainoaksi Euroopan unioniksi. Termit "Euroopan yhteisö", "yhteisö" ja "EY" korvataan termeillä "Euroopan unioni" ja "EU"." eurovoc.europa.eu.
- 8553 historyNote "The Lisbon Treaty, which came into force on 1 December 2009, amalgamates the European Union and the European Community into a single European Union. The terms "European Union" and "EU" replace "European Community", "Community" and "EC"." eurovoc.europa.eu.
- 8553 historyNote "Tratatul de la Lisabona, intrat în vigoare la 1 decembrie 2009, declară fuziunea Uniunii Europene și a Comunității Europene într-o singură Uniune Europeană. Denumirile „Uniune Europeană” sau „UE” le înlocuiesc pe cele de „Comunitate Europeană”, „comunitar” sau „CE”." eurovoc.europa.eu.
- 8553 historyNote "Lissabonfördraget, som trädde i kraft den 1 december 2009, innebar att Europeiska unionen och Europeiska gemenskapen slogs samman till Europeiska unionen. Benämningarna "Europeiska unionen", "unions-" och "EU" ersätter "Europeiska gemenskapen", "gemenskaps-" och "EG"." eurovoc.europa.eu.
- 907 historyNote "Agrupación de carácter derechista constituida con vistas a las elecciones europeas de 1979. Su actuación se centra en el anticomunismo." eurovoc.europa.eu.
- 907 historyNote "Grupo político de inspiração direitista, constituído em Roma, em 1978, com vista às eleições diretas para o Parlamento Europeu." eurovoc.europa.eu.
- 978 historyNote "Dal 1° gennaio 2007 è stato sostituito dal Fondo europeo agricolo per lo sviluppo rurale (FEASR) e dal Fondo europeo agricolo di garanzia (FEAGA)." eurovoc.europa.eu.
- 978 historyNote "Od 1. ledna 2007 nahrazen Evropským zemědělským fondem pro rozvoj venkova (EZFRV) a Evropským zemědělským záručním fondem (EZZF)." eurovoc.europa.eu.
- 978 historyNote "Replaced, since 1 January 2007, by the European Agricultural Fund for Rural Development (EAFRD) and European Agricultural Guarantee Fund (EAGF)." eurovoc.europa.eu.
- 978 historyNote "Korvattiin 1.1.2007 Euroopan maaseudun kehittämisen maatalousrahastolla (maaseuturahasto) ja Euroopan maatalouden tukirahastolla (maataloustukirahasto)." eurovoc.europa.eu.
- 978 historyNote "Αντικαταστάθηκε απο την 1η Ιανουαρίου 2007 από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ) και το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ)." eurovoc.europa.eu.
- 978 historyNote "Met ingang van 1 januari 2007 vervangen door het Europees Landbouwfonds voor plattelandsontwikkeling (Elfpo) en het Europees Landbouwgarantiefonds (ELGF)." eurovoc.europa.eu.
- 978 historyNote "Asendatud alates 1. jaanuarist 2007 Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondi (EAFRD) ja Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondiga (EAGF)." eurovoc.europa.eu.
- 978 historyNote "Nuo 2007 m. sausio 1 d. pakeistas Europos žemės ūkio fondu kaimo plėtrai (EŽŪFKP) ir Europos žemės ūkio garantijų fondu (EŽŪGF)." eurovoc.europa.eu.
- 978 historyNote "Substituído, desde 1 de janeiro de 2007, pelo Fundo Europeu Agrícola de Desenvolvimento Rural (FEADER) e pelo Fundo Europeu Agrícola de Garantia (FEAGA)." eurovoc.europa.eu.
- 978 historyNote "Har siden den 1. januar 2007 været erstattet af Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne (ELFUL) og Den Europæiske Garantifond for Landbruget (EGFL)." eurovoc.europa.eu.
- 978 historyNote "Ersattes den 1 januari 2007 av Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (Ejflu) och Europeiska garantifonden för jordbruket (EGFJ)." eurovoc.europa.eu.